Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10 piegamenti (2023 Remastered) - Spanish Version
10 Liegestütze (2023 Remastered) - Spanische Version
Dieci
piegamenti,
dieci
piegamenti
Zehn
Liegestütze,
zehn
Liegestütze
Giù,
giù,
eh
(eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh)
Runter,
runter,
eh
(eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh)
È
tanto
che
non
sto
solo
veramente
in
questa
stanza
Seit
Ewigkeiten
bin
ich
nicht
wirklich
allein
in
diesem
Raum
Infatti
sono
indietro
con
le
analisi
di
coscienza
Tatsächlich
hänge
ich
mit
meiner
Gewissensprüfung
hinterher
Ho
maturato
debiti
con
la
mia
introspezione
Ich
habe
Schulden
bei
meiner
Selbstreflexion
angehäuft
Ho
perso
il
vizio
di
chiedere
sempre
"per
favore"
Ich
verlernte
die
Angewohnheit,
ständig
"bitte"
zu
sagen
Ma
sono
stanco
e
devastato
da
una
vita
sempre
al
varco
Aber
ich
bin
müde
und
von
einem
Leben
ständig
in
Alarmbereitschaft
verwüstet
Fatta
di
nottate
e
treni
in
ritardo
Voll
nächtlicher
Sitzungen
und
verspäteter
Züge
Intanto
in
autostrada
è
basso
il
pericolo
di
sesso
Auf
der
Autobahn
ist
die
Sex-Gefahr
derweil
gering
Quindi
adesso
sto
in
silenzio
e
ci
rifletto
Darum
schweige
ich
jetzt
und
denke
nach
Finestrino
aperto
(ehi),
fiore
nel
deserto
(ehi)
Fenster
offen
(hey),
Blume
in
der
Wüste
(hey)
E
sorprendersi
di
nuovo
(oh)
a
ballare
un
lento
Und
sich
wieder
überraschen
(oh)
beim
langsamen
Tanzen
Dentro
qualche
cosa
urla
e
canta
Drinnen
schreit
und
singt
etwas
È
ancora
calda
(nella
mutanda)
Es
ist
immer
noch
warm
(in
der
Unterhose)
Dietro
la
tua
cicatrice
che
co-,
che
cosa
c'è?
Hinter
deiner
Narbe,
was
i-,
was
ist
da?
Una
storia
brutta,
una
felice?
(Boh,
allora)
Eine
traurige
Geschichte,
eine
glückliche?
(Keine
Ahnung,
und?)
Dieci
piegamenti,
dieci
piegamenti
Zehn
Liegestütze,
zehn
Liegestütze
C'è
voluto
tempo,
ma
finalmente
me
ne
accorgo
Es
dauerte
seine
Zeit,
aber
endlich
merke
ich
Che
chi
si
accanisce
alza
la
voce
e
ha
sempre
torto
Dass
wer
verbissen
kämpft,
laut
wird
und
immer
unrecht
hat
Chi
sceglie
la
via
dell'arroganza
paga
pegno
e
quindi
Wer
den
Weg
der
Arroganz
wählt,
zahlt
den
Preis
und
deshalb
Dieci
piegamenti,
dieci
piegamenti
Zehn
Liegestütze,
zehn
Liegestütze
Ho
bisogno
di
cambiare
rimanendo
sempre
uguale
Ich
muss
mich
ändern,
dabei
immer
derselbe
bleiben
E
spesso
ho
paura
di
avere
paura
Und
oft
fürchte
ich
mich
vor
der
Angst
selbst
Però
quando
si
vuole
bene,
intendo
bene
davvero
Doch
wenn
man
wirklich,
wirklich
liebt
Tutto
il
resto
è
poco,
tutto
il
resto
è
zero
(eh)
Ist
alles
andere
wenig,
alles
andere
null
(eh)
Dietro
la
tua
cicatrice
che
co-,
che
cosa
c'è?
Hinter
deiner
Narbe,
was
i-,
was
ist
da?
Una
storia
brutta,
una
felice?
(Boh,
allora)
Eine
traurige
Geschichte,
eine
glückliche?
(Keine
Ahnung,
und?)
Dieci
piegamenti,
dieci
piegamenti
Zehn
Liegestütze,
zehn
Liegestütze
Dietro
la
tua
cicatrice
non
so
(non
so)
che
c'è
Hinter
deiner
Narbe
ich
nicht
(ich
weiß
nicht)
was
ist
Una
storia
brutta,
una
felice?
(Boh,
allora)
Eine
traurige
Geschichte,
eine
glückliche?
(Keine
Ahnung,
und?)
Dieci
piegamenti,
dieci
piegamenti
Zehn
Liegestütze,
zehn
Liegestütze
(Giù,
giù,
giù,
giù)
(Runter,
runter,
runter,
runter)
Dieci
piegamenti,
dieci
piegamenti
Zehn
Liegestütze,
zehn
Liegestütze
(Giù,
giù,
giù,
giù)
(Runter,
runter,
runter,
runter)
Dieci
piegamenti,
dieci
piegamenti
Zehn
Liegestütze,
zehn
Liegestütze
Per
chi
non
riesce
a
stringere
mai
i
denti
Für
jene,
die
nie
die
Zähne
zusammenbeißen
können
Lascio
scorrere
a
fatica
le
giornate
Lasse
ich
mich
mühsam
durch
Tage
treiben
Strade,
occhi,
stringi
bene
i
denti
Straßen,
Augen,
beiß
die
Zähne
fest
Per
tacere
la
paura
che
hai
nel
cuore
Um
die
Angst
im
Herzen
stumm
zu
machen
Non
criticare
gli
altri,
prova
a
far
di
meglio
tu
Kritisiere
andere
nicht,
versuch
es
selbst
besser
Il
vento
delle
tue
mani
mi
passa
dentro
Der
Wind
deiner
Hände
durchdringt
mich
Tempesta
nel
mio
mare
tra
ragione
e
sentimento
Sturm
in
meinem
Meer
zwischen
Verstand
und
Gefühl
Tra
spirito
e
cuore
c'è
un'enorme
differenza
Zwischen
Geist
und
Herz
liegt
ein
riesiger
Unterschied
Il
primo
se
lo
perdi,
lo
ritrovi,
l'altro
no
Ersteren
findest
du
wieder
wenn
du
ihn
verlierst,
den
anderen
nicht
Il
primo
se
lo
perdi,
lo
ritrovi,
l'altro
no
(ah)
Ersteren
findest
du
wieder
wenn
du
ihn
verlierst,
den
anderen
nicht
(ah)
Dietro
la
tua
cicatrice
che
co-,
che
cosa
c'è?
Hinter
deiner
Narbe,
was
i-,
was
ist
da?
Una
storia
brutta,
una
felice?
(Boh,
allora)
Eine
traurige
Geschichte,
eine
glückliche?
(Keine
Ahnung,
und?)
Dieci
piegamenti,
dieci
piegamenti
(ah)
Zehn
Liegestütze,
zehn
Liegestütze
(ah)
Dietro
la
tua
cicatrice
non
so
(non
so)
che
c'è
Hinter
deiner
Narbe
ich
nicht
(ich
weiß
nicht)
was
ist
Una
storia
brutta,
una
felice?
(Boh,
allora)
Eine
traurige
Geschichte,
eine
glückliche?
(Keine
Ahnung,
und?)
Dieci
piegamenti,
(e
allora)
dieci
piegamenti
Zehn
Liegestütze,
(ach
dann)
zehn
Liegestütze
(Giù,
giù,
giù,
giù)
(Runter,
runter,
runter,
runter)
Dieci
piegamenti,
dieci
piegamenti
Zehn
Liegestütze,
zehn
Liegestütze
(Giù,
giù,
giù,
giù)
(Runter,
runter,
runter,
runter)
Dieci
piegamenti,
dieci
piegamenti
Zehn
Liegestütze,
zehn
Liegestütze
Per
chi
non
riesce
a
stringere
mai
i
denti
Für
jene,
die
nie
die
Zähne
zusammenbeißen
können
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiziano Ferro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.