Paroles et traduction Tiziano Ferro - Il Conforto (Urban)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Conforto (Urban)
Comfort (Urban)
Se
questa
città
non
dorme
If
this
city
doesn't
sleep
Allora
siamo
in
due
Then
there
are
two
of
us
Per
non
farti
scappare
To
keep
you
from
running
away
Chiusi
la
porta
e
consegnai
la
chiave
a
te
I
closed
the
door
and
gave
you
the
key
Adesso
sono
certo
della
differenza
tra
prossimità
e
vicinanza
Now
I'm
sure
of
the
difference
between
proximity
and
closeness
È
il
modo
in
cui
ti
muovi
in
una
tenda
in
questo
mio
deserto
It's
the
way
you
move
in
a
tent
in
this
desert
of
mine
Sarà
che
piove
da
luglio
Maybe
it's
been
raining
since
July
Il
mondo
che
esplode
in
un
pianto
The
world
exploding
in
tears
Sarà
che
non
esci
da
mesi
Maybe
you
haven't
been
out
for
months
Sei
stanco
e
hai
finito
i
sorrisi
soltanto
You're
tired
and
you've
run
out
of
smiles
Per
pesare
il
cuore
con
entrambe
le
mani
ci
vuole
coraggio
It
takes
courage
to
weigh
your
heart
in
both
hands
E
occhi
bendati
And
blindfolded
Su
un
cielo
girato
di
spalle,
la
pazienza,
casa
nostra,
il
contatto
On
a
sky
turned
away,
patience,
our
home,
contact
Il
tuo
conforto
ha
che
fare
con
me
Your
comfort
has
to
do
with
me
È
qualcosa
che
ha
che
fare
con
me
It's
something
that
has
to
do
with
me
Se
questa
città
confonde
If
this
city
confuses
you
Allora
siete
in
due
Then
there
are
two
of
you
Per
non
farmi
scappare
To
keep
me
from
running
away
Mi
chiuse
gli
occhi
e
consegnò
la
chiave
a
te
She
closed
my
eyes
and
gave
me
the
key
Adesso
sono
certo
della
differenza
tra
distanza
e
lontananza
Now
I'm
sure
of
the
difference
between
distance
and
loneliness
Sarà
che
piove
da
luglio
Maybe
it's
been
raining
since
July
Il
mondo
che
esplode
in
un
pianto
The
world
exploding
in
tears
Sarà
che
non
esci
da
mesi,
sei
stanco
e
hai
finito
i
sorrisi
soltanto
Maybe
you
haven't
been
out
for
months,
you're
tired
and
you've
run
out
of
smiles
Per
pesare
il
cuore
con
entrambe
le
mani
ci
vuole
coraggio
It
takes
courage
to
weigh
your
heart
in
both
hands
E
occhi
bendati
And
blindfolded
Su
un
cielo
girato
di
spalle,
la
pazienza,
casa
nostra,
il
coraggio
On
a
sky
turned
away,
patience,
our
home,
courage
Il
tuo
conforto
ha
che
fare
con
me
Your
comfort
has
to
do
with
me
È
qualcosa
che
ha
che
fare
con
me,
oh
It's
something
that
has
to
do
with
me,
oh
Sarà
la
pioggia
d'estate
o
Dio
che
ci
guarda
dall'alto
Maybe
it's
the
summer
rain
or
God
watching
us
from
above
Sarà
che
non
esci
da
mesi,
sei
stanco
e
hai
finito
e
respiri
soltanto
Maybe
you
haven't
been
out
for
months,
you're
tired
and
you've
finished
and
you're
just
breathing
Per
pesare
il
cuore
con
entrambe
le
mani
mi
ci
vuole
un
miraggio
It
takes
a
mirage
for
me
to
weigh
my
heart
in
both
hands
Quel
conforto
che
ha
che
fare
con
te
That
comfort
that
has
to
do
with
you
Quel
conforto
che
ha
che
fare
con
te
That
comfort
that
has
to
do
with
you
Per
pesare
il
cuore
con
entrambe
le
mani
ci
vuole
coraggio
It
takes
courage
to
weigh
your
heart
in
both
hands
E
tanto,
tanto,
troppo,
troppo,
troppo
And
so
much,
so
much,
too
much,
too
much,
too
much
Troppo
amore
Too
much
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiziano Ferro, Emanuele Dabbono
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.