Paroles et traduction Tiziano Ferro - L’Angelo Degli Altri E Di Se Stesso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L’Angelo Degli Altri E Di Se Stesso
Angel of Others and of Himself
Ti
racconto
una
storia
di
provincia
I'm
telling
you
a
story
from
the
provinces
Che
meno
l'ascolti,
più
lei
ricomincia
The
less
you
listen
to
it,
the
more
it
starts
over
Ti
racconto
una
storia
stasera
I'm
telling
you
a
story
tonight
Che
meno
ci
credi,
più
diventa
vera
The
less
you
believe
it,
the
more
it
becomes
true
E
nella
testa
volevo
solo
silenzio
And
in
my
head
I
wanted
only
silence
Correvo
verso
la
gioia,
ma
arrivai
terzo
I
was
running
towards
joy,
but
I
came
third
Volevo
la
felicità
come
in
un
sogno
I
wanted
happiness
as
if
in
a
dream
Ma
è
quasi
un
anno
che
non
dormo
un
secondo,
eh
But
it's
almost
a
year
that
I
haven't
slept
a
second,
hey
E
penso
solo
all'incidente
And
I
only
think
about
the
accident
Gli
amici
fan
finta
di
niente
Friends
pretend
it's
nothing
E
testimoni
più
di
uno,
ma
che
And
witnesses
more
than
one,
but
who
Son
morto,
non
lo
grida
nessuno
I'm
dead,
no
one
cries
it
out
Basta
osservare
tra
le
cose
per
scoprirne
un
po'
distratta
la
bellezza,
ah
Just
look
between
the
things
to
find
a
little
bit
of
absent-minded
beauty,
ah
Solo
catturandone
l'istinto
ti
abbandoni
finalmente
alla
certezza
Only
by
capturing
its
instinct
do
you
finally
surrender
to
certainty
Perché
le
risposte
son
nascoste,
abbandonate
in
un
ricordo
e
il
suo
riflesso
Because
the
answers
are
hidden,
abandoned
in
a
memory
and
its
reflection
Forse
cerchi
un
angelo,
però
ognuno
è
l'angelo
degli
altri
e
di
se
stesso,
ah
Maybe
you
are
looking
for
an
angel,
but
everyone
is
the
angel
of
others
and
of
themselves,
ah
Vivo
da
lapidato,
ma
una
pietra
al
giorno
I
live
like
a
stoned
man,
but
a
stone
a
day
Aspetto
quella
mortale,
ma
non
mi
scompongo
I
wait
for
that
deadly
one,
but
I
don't
get
upset
Leggo
lettere
coniugate
al
presente
I
read
letters
conjugated
in
the
present
Voce
del
verbo
"non
posso",
rimango
assente,
eh
Voice
of
the
verb
"I
can't",
I
remain
absent,
hey
Libero
sempre
Always
free
Soddisfatto
per
niente
Satisfied
with
nothing
Naufrago
ancora
Still
a
castaway
Scontato,
arriverà
l'ora
Obvious,
the
time
will
come
Basta
osservare
tra
le
cose
per
scoprirne
un
po'
distratta
la
bellezza,
ah
Just
look
between
the
things
to
find
a
little
bit
of
absent-minded
beauty,
ah
Solo
catturandone
l'istinto
ti
abbandoni
finalmente
alla
certezza
Only
by
capturing
its
instinct
do
you
finally
surrender
to
certainty
Perché
le
risposte
son
nascoste,
abbandonate
in
un
ricordo
e
il
suo
riflesso
Because
the
answers
are
hidden,
abandoned
in
a
memory
and
its
reflection
Forse
cerchi
un
angelo,
però
ognuno
è
l'angelo
degli
altri
e
di
se
stesso,
ah
Maybe
you
are
looking
for
an
angel,
but
everyone
is
the
angel
of
others
and
of
themselves,
ah
Sono
l'angelo
di
me
stesso,
per
questo
non
credo
in
me
I
am
the
angel
of
myself,
I
don't
believe
in
me
for
this
reason
Libero
dall'eccesso,
ma
schiavo
di
rime
e
lessico
Free
from
excess,
but
a
slave
to
rhymes
and
lexicon
Prego
guardando
nelle
pozzanghere
il
mio
riflesso
I
pray
looking
at
my
reflection
in
the
puddle
Mentre
una
Lambo
schizza
di
fango
i
miei
jeans
e
l'eskimo
While
a
Lambo
splashes
mud
on
my
jeans
and
Eskimo
Non
ho
più
problemi
degli
altri
(no)
I
don't
have
other
people's
problems
anymore
(no)
Solo
più
tempo
per
pensarci,
come
i
benestanti
(sì)
Only
more
time
to
think
about
them,
like
the
wealthy
(yes)
Dici,
"Nel
web
è
tutto
al
top,
quindi
è
bene
starci"
(ah-ah)
You
say,
"On
the
web
everything
is
at
the
top,
so
it
is
good
to
be
there"
(ah-ah)
La
vita
detta
anche
gli
stop
(già,
già)
Life
also
says
stop
(already,
already)
La
vita
è
rimasta
ai
telegrammi
Life
has
remained
in
telegrams
Non
ostento
il
mio
dolore
come
un
gonfalone
I
don't
flaunt
my
pain
like
a
banner
Anche
se
mi
farei
un
favore
perché
gonfia
l'audience
Even
though
I
would
do
myself
a
favor
because
it
inflates
the
audience
"Ieri,
oggi
e
domani",
stessa
trama,
Sophia
Loren
"Yesterday,
today
and
tomorrow",
same
plot,
Sophia
Loren
Devo
darmi
una
svegliata,
il
tempo
soffia
l'ore
I
have
to
wake
up,
time
blows
away
hours
Parto,
ex
novo
I
leave,
ex
novo
Cuore
d'oro,
ex
voto
Heart
of
gold,
ex-voto
Colmo
il
vuoto,
esplodo
I
fill
the
void,
I
explode
So
che
un
giorno
sarò
solo
un
ex
noto
I
know
that
one
day
I
will
be
just
an
ex
famous
Esco,
volo
sotto
le
strobo
I
go
out,
I
fly
under
the
strobe
Poi
ti
prendo
nel
sogno
Then
I
take
you
in
the
dream
Metto
mani
al
collo
e
scuoto
I
put
my
hands
on
your
neck
and
shake
Finché
non
gridi
sotto
il
lenzuolo,
"Mo
basta!"
Until
you
yell
under
the
sheet,
"That's
enough!"
Osservare
tra
le
cose
per
scoprirne
un
po'
distratta
la
bellezza,
ah
Look
between
the
things
to
find
a
bit
of
absent-minded
beauty,
ah
Solo
catturandone
l'istinto
ti
abbandoni
finalmente
alla
certezza
Only
by
capturing
its
instinct
do
you
finally
surrender
to
certainty
Perché
le
risposte
son
nascoste,
abbandonate
in
un
ricordo
e
il
suo
riflesso
Because
the
answers
are
hidden,
abandoned
in
a
memory
and
its
reflection
Forse
cerchi
un
angelo
però
ognuno
è
l'angelo
degli
altri
e
di
se
stesso,
ah
Maybe
you
are
looking
for
an
angel
but
everyone
is
the
angel
of
others
and
of
themselves,
ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Salvemini, Tiziano Ferro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.