Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Passanti - Live
Die Vorübergehenden - Live
Io
dedico
questa
canzone
Ich
widme
dieses
Lied
Ad
ogni
donna
pensata
come
amore
Jeder
Frau,
die
als
Liebe
gedacht
wurde
In
un
attimo
di
libertà
In
einem
Moment
der
Freiheit
A
quella
conosciuta
appena
Jener,
die
ich
kaum
kannte
Non
c'era
tempo
e
valeva
la
pena
Es
gab
keine
Zeit,
und
es
hätte
sich
gelohnt
Di
perderci
un
secolo
in
più
Dafür
ein
Jahrhundert
mehr
zu
verlieren
A
quella
quasi
da
immaginare
Jener,
die
man
sich
fast
vorstellen
muss
Tanto
di
fretta
l'hai
vista
passare
So
eilig
hast
du
sie
vorbeigehen
sehen
Dal
balcone
a
un
segreto
più
in
là
Vom
Balkon
zu
einem
weiter
entfernten
Geheimnis
E
ti
piace
ricordarne
il
sorriso
Und
du
erinnerst
dich
gerne
an
ihr
Lächeln
Che
non
ti
ha
fatto
e
che
tu
le
hai
deciso
Das
sie
dir
nicht
schenkte,
und
das
du
dir
für
sie
ausgedacht
hast
In
un
vuoto
di
felicità
In
einer
Leere
des
Glücks
Alla
compagna
di
viaggio
Der
Reisebegleiterin
I
suoi
occhi
il
più
bel
paesaggio
Ihre
Augen,
die
schönste
Landschaft
Fan
sembrare
più
corto
il
cammino
Lassen
den
Weg
kürzer
erscheinen
E
magari
sei
l'unico
a
capirla
Und
vielleicht
bist
du
der
Einzige,
der
sie
versteht
E
la
fai
scendere
senza
seguirla
Und
du
lässt
sie
aussteigen,
ohne
ihr
zu
folgen
Senza
averle
sfiorato
la
mano
Ohne
ihre
Hand
berührt
zu
haben
A
quelle
che
sono
già
prese
Jenen,
die
schon
vergeben
sind
E
che
vivendo
delle
ore
deluse
Und
die,
in
enttäuschten
Stunden
lebend
Con
un
uomo
ormai
troppo
cambiato
Mit
einem
Mann,
der
sich
zu
sehr
verändert
hat
Ti
hanno
lasciato,
inutile
pazzia
Haben
sie
dich
verlassen,
unnötiger
Wahnsinn
Vedere
il
fondo
della
malinconia
Den
Grund
der
Melancholie
zu
sehen
Di
un
avvenire
disperato
Einer
verzweifelten
Zukunft
Immagini
care
per
qualche
istante
Liebe
Bilder
für
ein
paar
Augenblicke
Sarete
presto
una
folla
distante
Ihr
werdet
bald
eine
entfernte
Menschenmenge
sein
Scavalcate
da
un
ricordo
più
vicino
Überholt
von
einer
näheren
Erinnerung
Per
poco
che
la
felicità
ritorni
Sobald
das
Glück
nur
ein
wenig
zurückkehrt
è
molto
raro
che
ci
si
ricordi
Erinnert
man
sich
sehr
selten
Degli
episodi
del
cammino
An
die
Episoden
des
Weges
Ma
se
la
vita
smette
di
aiutarti
Aber
wenn
das
Leben
aufhört,
dir
zu
helfen
è
più
difficile
dimenticarti
Ist
es
schwieriger,
dich
zu
vergessen
Di
quelle
felicità
intraviste
Diese
flüchtig
erhaschten
Glücksmomente
Dei
baci
che
non
si
è
osato
dare
Die
Küsse,
die
man
sich
nicht
zu
geben
traute
Delle
occasioni
lasciate
ad
aspettare
Die
Gelegenheiten,
die
man
verstreichen
ließ
Degli
occhi
mai
più
rivisti
Die
Augen,
die
man
nie
wieder
gesehen
hat
Allora
nei
momenti
di
solitudine
Dann,
in
Momenten
der
Einsamkeit
Quando
il
rimpianto
diventa
abitudine
Wenn
das
Bedauern
zur
Gewohnheit
wird
Una
maniera
di
viversi
insieme
Eine
Art,
zusammen
zu
leben
Si
piangono
le
labbra
assenti
Bewint
man
die
abwesenden
Lippen
Di
tutte
le
belle
passanti
All
der
schönen
Vorübergehenden
Che
non
siamo
riusciti
a
trattenere
Die
wir
nicht
festhalten
konnten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Fabrizio De Andre, Antoine Pol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.