Paroles et traduction Tiziano Ferro - Le passanti (Live @ "Che Tempo Che Fa")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le passanti (Live @ "Che Tempo Che Fa")
Passersby (Live @ "Che Tempo Che Fa")
Io
dedico
questa
canzone
I
dedicate
this
song
Ad
ogni
donna
pensata
come
amore
To
every
woman
thought
of
as
love
In
un
attimo
di
libertà
In
a
moment
of
freedom
A
quella
conosciuta
appena
To
the
one
barely
known
Non
c′era
tempo
e
valeva
la
pena
There
was
no
time
and
it
was
worth
it
Di
perdersi
un
secolo
in
più.
To
lose
yourself
a
century
more.
A
quella
quasi
da
immaginare
To
the
one
that
was
almost
imaginary
Tanto
di
fretta
l'hai
vista
passare
In
such
a
hurry
you
saw
her
pass
Dal
balcone
a
un
segreto
più
in
là
From
the
balcony
to
a
secret
beyond
E
ti
piace
ricordarne
il
sorriso
And
you
like
to
remember
her
smile
Che
non
ti
ha
fatto
e
che
tu
le
hai
deciso
That
she
didn't
give
you
and
that
you
decided
for
her
In
un
vuoto
di
felicità.
In
a
void
of
happiness.
Alla
compagna
di
viaggio
To
the
travel
companion
I
suoi
occhi
il
più
bel
paesaggio
Her
eyes
the
most
beautiful
landscape
Fan
sembrare
più
corto
il
cammino
Make
the
journey
seem
shorter
E
magari
sei
l′unico
a
capirla
And
maybe
you're
the
only
one
who
understands
her
E
la
fai
scendere
senza
seguirla
And
you
make
her
get
off
without
following
her
Senza
averle
sfiorato
la
mano.
Without
having
touched
her
hand.
A
quelle
che
sono
già
prese
To
those
who
are
already
taken
E
che
vivendo
delle
ore
deluse
And
who
living
in
hours
of
disappointment
Con
un
uomo
ormai
troppo
cambiato
With
a
man
who's
too
changed
now
Ti
hanno
lasciato,
inutile
pazzia,
You
left
them,
useless
madness,
Vedere
il
fondo
della
malinconia
To
see
the
bottom
of
the
melancholy
Di
un
avvenire
disperato.
Of
a
desperate
future.
Immagini
care
per
qualche
istante
Images
held
dear
for
a
moment
Sarete
presto
una
folla
distante
You
will
soon
be
a
distant
crowd
Scavalcate
da
un
ricordo
più
vicino
Overtaken
by
a
closer
memory
Per
poco
che
la
felicità
ritorni
For
a
little
while
if
happiness
returns
E'
molto
raro
che
ci
si
ricordi
It's
very
rare
to
remember
Degli
episodi
del
cammino.
The
episodes
of
the
journey.
Ma
se
la
vita
smette
di
aiutarti
But
if
life
stops
helping
you
E'
più
difficile
dimenticarti
It's
harder
to
forget
you
Di
quelle
felicità
intraviste
Of
those
glimpsed
happinesses
Dei
baci
che
non
si
è
osato
dare
Of
the
kisses
that
were
not
dared
to
give
Delle
occasioni
lasciate
ad
aspettare
Of
the
opportunities
left
to
wait
Degli
occhi
mai
più
rivisti.
Of
the
eyes
never
seen
again.
Allora
nei
momenti
di
solitudine
Then
in
moments
of
solitude
Quando
il
rimpianto
diventa
abitudine,
When
regret
becomes
a
habit,
Una
maniera
di
viversi
insieme,
A
way
of
living
together,
Si
piangono
le
labbra
assenti
We
mourn
the
absent
lips
Di
tutte
le
belle
passanti
Of
all
the
beautiful
passersby
Che
non
siamo
riusciti
a
trattenere.
That
we
could
not
hold
back.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau, Antoine Pol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.