Tiziano Ferro - Mia nonna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tiziano Ferro - Mia nonna




Mia nonna
My Grandmother
Hai un po' preteso troppo, ho già depositato in banca
You've demanded a bit too much, I've already deposited in the bank
Testa, gelosia e poi pazienza a volontà
Head, jealousy, and then patience in abundance
Approfittare dei miei punti deboli funziona
Taking advantage of my weaknesses works
Ma alle lunghe anche il più fedele se ne va
But in the long run, even the most faithful one leaves
Con te, parli, sbagli, taci, sbagli
With you, I speak, I'm wrong, I'm silent, I'm wrong
Canti, sbagli, troppi sbagli
I sing, I'm wrong, too many mistakes
Il primo posto dentro al cuore tocca a te
The first place in my heart belongs to you
Tutti gli altri posti dentro al cuore sempre a te
All the other places in my heart always belong to you
Adesso passo col rosso, non ho più addosso
Now I run the red light, I don't have you on me anymore
Te che mi urli troppi sbagli
You who yell at me, too many mistakes
Occhi prigionieri, quelli miei di ieri
Imprisoned eyes, those of mine from yesterday
Cuore a calamita per chi non si fida
A magnet heart for those who don't trust
Mia nonna dice chi cerca trova, ma chi non trova
My grandmother says, "Who seeks finds, but who doesn't find"
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
"Seeks too much and by dint of searching falls down"
Il buono è buono, ma il meglio è meglio
Good is good, but better is better
Sfidi la sorte e, guarda a caso, perdi tu
You challenge fate and, look at that, you lose
Chi cerca trova, ma chi non trova
Who seeks finds, but who doesn't find
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Seeks too much and by dint of searching falls down
Il buono è buono, ma il meglio è meglio
Good is good, but better is better
Sfidi la sorte e, guarda a caso, perdi tu
You challenge fate and, look at that, you lose
Perdi tu, perdi tu, no, perdi tu
You lose, you lose, no, you lose
Perdi tu, perdi tu, perdi tu
You lose, you lose, you lose
Hai consumato gli ultimi residui di calma
You've consumed the last residues of calm
Messo a dura prova la mia buona volontà
Put my good will to the test
Che amore, giuro, fino all'altro ieri era tanta
That love, I swear, until the day before yesterday was so much
Bruciata ormai dalla morbosa possessività
Now burned by morbid possessiveness
Con te, ridi, sbagli, sogni, sbagli
With you, I laugh, I'm wrong, I dream, I'm wrong
Corri, sbagli, troppi sbagli
I run, I'm wrong, too many mistakes
Il primo sguardo la mattina tocca a te
The first look in the morning belongs to you
Tutti gli altri sguardi successivi sempre a te
All the other subsequent looks always belong to you
Cuore battagliero per un uomo fiero
A fighting heart for a proud man
Sguardo un po' pentito per chi l'ha subito
A slightly repentant look for the one who suffered it
Mia nonna dice chi cerca trova, ma chi non trova
My grandmother says, "Who seeks finds, but who doesn't find"
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
"Seeks too much and by dint of searching falls down"
Il buono è buono, ma il meglio è meglio
Good is good, but better is better
Sfidi la sorte e, guarda a caso, perdi tu
You challenge fate and, look at that, you lose
Chi cerca trova, ma chi non trova
Who seeks finds, but who doesn't find
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Seeks too much and by dint of searching falls down
Il buono è buono, ma il meglio è meglio
Good is good, but better is better
Sfidi la sorte e, guarda a caso, perdi tu
You challenge fate and, look at that, you lose
No, perdi tu, no, perdi tu, no, perdi tu
No, you lose, no, you lose, no, you lose
Perdi tu, perdi tu
You lose, you lose
Parlerai piano, però ti sento
You'll speak softly, but I hear you
Come la neve passa dal finestrino del mio treno
Like the snow passing by the window of my train
Io ti guardo e ti saluto, dimenticarti mi sembra strano
I look at you and greet you, forgetting you seems strange
Ti dico a voce bassa: "Sono un po' stanco, stammi lontano"
I tell you in a low voice: "I'm a little tired, stay away from me"
Io so che l'istinto non sbaglia, no che l'istinto non sbaglia
I know that instinct doesn't make mistakes, no, instinct doesn't make mistakes
Mia nonna dice chi cerca trova, ma chi non trova
My grandmother says, "Who seeks finds, but who doesn't find"
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Seeks too much and by dint of searching falls down"
Il buono è buono, ma il meglio è meglio
Good is good, but better is better
Sfidi la sorte e, guarda a caso, perdi tu
You challenge fate and, look at that, you lose
Chi cerca trova, ma chi non trova
Who seeks finds, but who doesn't find
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Seeks too much and by dint of searching falls down
Il buono è buono, ma il meglio è meglio
Good is good, but better is better
Sfidi la sorte e, guarda a caso, perdi tu
You challenge fate and, look at that, you lose





Writer(s): Ferro Tiziano, Ortiz Martin Mila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.