Paroles et traduction Tiziano Ferro - Ora Perdona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutte
le
più
grandi
storie
nate
da
modesti
posti
All
the
greatest
stories
were
born
in
humble
places
Tutti
i
più
grandi
sogni,
fughe
da
incubi
nostri
All
the
greatest
dreams,
escapes
from
our
nightmares
Obbligato
a
non
pensare,
a
non
dire,
a
ricordare
Forced
not
to
think,
not
to
speak,
to
remember
Questa
notte
invece
parlo,
penso
a
tutto
il
bello
Instead,
tonight
I
speak,
I
think
of
all
the
beauty
Mi
manca
tanto
scriverti
di
notte
I
miss
you
writing
at
night
so
much
E
poi
svegliarti
e
dirti
che
ho
una
nuova
melodia
And
then
waking
you
up
and
telling
you
I
have
a
new
melody
E
piangevi
ascoltandola
And
you
would
cry
listening
to
it
Ora
perdona,
ma
questa
strada
era
la
sola
Now
forgive
me,
but
this
was
the
only
way
So
che
l'hai
fatto
più
per
me,
sì,
sono
libero
da
te
I
know
you
did
it
more
for
me,
yes,
I'm
free
from
you
Però
doveva
andar
così
But
it
had
to
go
like
this
Come
stai,
ora
come
vivi?
How
are
you,
how
do
you
live
now?
Spesso
ti
deprimi
You
often
get
depressed
Non
ci
siam
dimenticati
e
forse
mai
(E
non
ci
dimenticheremo
mai,
mai,
mai)
We
have
not
forgotten
each
other
and
perhaps
never
(And
we
will
never
forget,
never,
never)
Tutte
le
più
grandi
stelle
bruciano
di
vita
propria
All
the
greatest
stars
burn
with
their
own
life
Tutta
la
stupidità
che
consuma
chi
non
brilla
All
the
stupidity
that
consumes
those
who
don't
shine
Ultima
risoluzione
di
chi
attacca
prima
e
vince
Final
resolution
of
those
who
attack
first
and
win
Ultima
sopportazione
di
chi
è
fragile
ma
finge
Final
forbearance
of
those
who
are
fragile
but
pretend
Mi
manca
tanto
scriverti
di
notte
I
miss
you
writing
at
night
so
much
E
poi
svegliarti
e
dirti
che
ho
una
nuova
melodia
And
then
waking
you
up
and
telling
you
I
have
a
new
melody
E
piangevi
ascoltandola
And
you
would
cry
listening
to
it
Ora
perdona,
ma
questa
strada
era
la
sola
Now
forgive
me,
but
this
was
the
only
way
So
che
l'hai
fatto
più
per
me,
sì,
sono
libero
da
te
I
know
you
did
it
more
for
me,
yes,
I'm
free
from
you
Però
doveva
andar
così
But
it
had
to
go
like
this
Come
stai,
ora
come
vivi?
How
are
you,
how
do
you
live
now?
Spesso
ti
deprimi
You
often
get
depressed
Non
ci
siam
dimenticati
e
forse
mai
(E
non
ci
dimenticheremo
mai,
mai,
mai)
We
have
not
forgotten
each
other
and
perhaps
never
(And
we
will
never
forget,
never,
never)
Mi
manca
tanto
scriverti
di
notte
I
miss
you
writing
at
night
so
much
E
poi
svegliarti
e
dirti
che
ho
una
nuova
melodia
And
then
waking
you
up
and
telling
you
I
have
a
new
melody
E
piangevi
ascoltandola
And
you
would
cry
listening
to
it
E
poi
fu
il
terremoto
And
then
the
earthquake
struck
Che
segnò
inesorabile
e
crudele
un
prima
e
dopo
That
inexorably
and
cruelly
marked
a
before
and
after
Ora
perdona,
ma
questa
strada
era
la
sola
Now
forgive
me,
but
this
was
the
only
way
So
che
l'hai
fatto
più
per
me,
sì,
sono
libero
da
te
I
know
you
did
it
more
for
me,
yes,
I'm
free
from
you
Però
doveva
andar
così
But
it
had
to
go
like
this
Come
stai,
ora
come
vivi?
How
are
you,
how
do
you
live
now?
Spesso
ti
deprimi
You
often
get
depressed
Non
ci
siam
dimenticati
e
forse
mai
(E
non
ci
dimenticheremo
mai,
mai,
mai)
We
have
not
forgotten
each
other
and
perhaps
never
(And
we
will
never
forget,
never,
never)
E
venne
il
terremoto
And
the
earthquake
came
Che
segnò
inesorabile
e
crudele
un
prima
e
dopo
That
inexorably
and
cruelly
marked
a
before
and
after
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiziano Ferro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.