Tiziano Ferro - Sulla Mia Pelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tiziano Ferro - Sulla Mia Pelle




Sulla Mia Pelle
On My Skin
Io vorrei fermare il tempo prima che sia troppo tardi
I wish I could stop time before it's too late
Per non rinchiudere i miei sogni nell'album dei ricordi
So I don't have to lock my dreams away in the album of memories
Resisterò, (Io resisterò) cascasse il mondo, mi aggrapperò saldo
I will resist, (I will resist) even if the world falls apart, I will hold on tight
Al traguardo arriverò, pronto a scommettere quello che ho
I will reach the finish line, ready to bet everything I have
Mi fermo per un inventario
I stop for an inventory
Ripercorro la mia vita mentre strappo un'altra pagina dal calendario
I retrace my life as I tear another page from the calendar
Il tempo vola senza lasciare traccia alcuna
Time flies by without leaving a trace
Sulla mia faccia solo un'altra ruga
On my face, just another wrinkle
Non so se il gioco vale la candela
I don't know if the game is worth the candle
La strada ancora lunga ed è in salita
The road is still long and uphill
Non mi è rimasto nulla tra le dita
I have nothing left between my fingers
Mi vien la pelle d'oca se ci penso
I get goosebumps when I think about it
E' un conto alla rovescia con una clessidra
It's a countdown with an hourglass
Una guerra contro il tempo, ma non rinuncio
A war against time, but I won't give up
Il mio futuro è in bilico quindi ho l'obbligo di dargli un senso
My future is hanging in the balance, so I have to give it meaning
La musica è il mio stimolo
Music is my stimulus
Non c'è seguito senza un microfono
There's no sequel without a microphone
Come non c'è vita senza ossigeno
Just like there's no life without oxygen
Mi gioco le mie chance, continuo il tour de force
I take my chances, I continue the tour de force
Non voglio che il mio sogno si trasformi in Amarcord
I don't want my dream to turn into Amarcord
Ci metto tutta la rabbia che ho in corpo
I put all the anger I have in my body into it
Ma se qualcosa andasse storto
But if something goes wrong
Chi ripagherà di tutto il tempo perso?
Who will repay for all the lost time?
Ogni giorno è tatuato sopra la mia pelle
Every day is tattooed on my skin
E' scritto in me come il destino tra le stelle
It's written in me like destiny among the stars
Vorrei fermare il tempo prima che sia troppo tardi
I wish I could stop time before it's too late
Per non rinchiudere i miei sogni nell'album dei ricordi
So I don't have to lock my dreams away in the album of memories
Resisterò, (Io resisterò) cascasse il mondo, mi aggrapperò saldo
I will resist, (I will resist) even if the world falls apart, I will hold on tight
Al traguardo arriverò, pronto a scommettere quello che ho
I will reach the finish line, ready to bet everything I have
Fisso lungo l'orologio appeso alla parete della cameretta
I stare at the clock hanging on the wall of my bedroom
In balia del ticchettio della lancetta
At the mercy of the ticking of the hand
Navigo nel tempo, metto a fuoco ogni momento
I navigate through time, I focus on every moment
Ripenso ad ogni aneddoto che tengo dentro
I think back to every anecdote I hold inside
Ho i nervi tesi in piena crisi, avaro di sorrisi
My nerves are tense in full crisis, stingy with smiles
Ma non intendo prendermela easy
But I don't intend to take it easy
Quando la pazienza si frantuma vedo che è soltanto terra e non la luna
When patience shatters, I see it's just earth and not the moon
Ma vago ancora in cerca di fortuna
But I still wander in search of fortune
Ho un sogno nel cassetto che devo portare a termine
I have a dream in the drawer that I have to complete
Al limite di una missione impossibile
On the edge of an impossible mission
Cammino a piedi nudi su una fune e senza protezione
I walk barefoot on a tightrope and without protection
Solamente spinto dall'orgoglio e dall'istinto
Only driven by pride and instinct
Non mi do per vinto, vado controvento e quasi soffoco
I don't give up, I go against the wind and almost suffocate
Sono in un dirupo appeso solo al filo del microfono
I'm on a cliff hanging only by the thread of the microphone
C'è chi la chiama crisi giovanile esistenziale
Some call it an existential youth crisis
Io la definisco solamente voglia di spaccare
I just call it the desire to break through
Ma il tempo stringe e non mi aspetta e passa inesorabile
But time is running out and it doesn't wait for me and it passes inexorably
Vorrei schiacciare pausa per fermare questa immagine
I wish I could press pause to freeze this image
Dovrò essere in perfetto orario
I'll have to be perfectly on time
Per strappare un applauso prima che si chiuda il sipario
To snatch an applause before the curtain closes
Vorrei fermare il tempo prima che sia troppo tardi
I wish I could stop time before it's too late
Per non rinchiudere i miei sogni nell'album dei ricordi
So I don't have to lock my dreams away in the album of memories
Resisterò, (Io resisterò) cascasse il mondo, mi aggrapperò saldo
I will resist, (I will resist) even if the world falls apart, I will hold on tight
Al traguardo arriverò, pronto a scommettere quello che ho
I will reach the finish line, ready to bet everything I have
Io vorrei fermare il tempo prima che sia troppo tardi
I wish I could stop time before it's too late
Per non rinchiudere i miei sogni nell'album dei ricordi
So I don't have to lock my dreams away in the album of memories
Resisterò, (Io resisterò) cascasse il mondo, mi aggrapperò saldo
I will resist, (I will resist) even if the world falls apart, I will hold on tight
Al traguardo arriverò, pronto a scommettere quello che ho
I will reach the finish line, ready to bet everything I have
Pronto a scommettere quello che ho
Ready to bet everything I have
Sulla mia pelle, sulla mia pelle
On my skin, on my skin
Sulla mia pelle, sulla mia pelle
On my skin, on my skin





Writer(s): Gianluca Correggia, Filippo Brucoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.