Paroles et traduction Tiziano Ferro - Il Bimbo Dentro (2021 Remastered) - Spanish Version
Il Bimbo Dentro (2021 Remastered) - Spanish Version
The Boy Inside (2021 Remastered) - Spanish Version
Che
fine
ho
fatto
io?
What
has
become
of
me?
Col
viso
più
rotondo,
ma
mai
pallido
With
a
rounder
face,
but
never
pale
Meno
sicuro,
ma
Less
sure,
but
Più
forte
a
volte
per
la
grande
umiltà
Stronger
at
times
for
the
great
humility
Che
dormivo
sui
banchi
di
scuola
I
slept
on
school
benches
Non
trattenevo
mai
i
nodi
alla
gola
I
never
held
back
knots
in
my
throat
Che
di
lottare
a
volte
ero
stanco
I
was
tired
of
fighting
sometimes
Ma
per
pensare
avevo
sempre
tempo
e
ora
no
But
I
always
had
time
to
think
and
now
I
don't
Adesso,
ti
guardo
assente
e
dico
Now,
I
look
at
you
absently
and
say
"Tu
non
entri,
tu
dentro
di
me
non
entri
"You
do
not
enter,
you
do
not
enter
within
me
Ora
non
più,
non
mi
ferisci
più"
Not
anymore,
you
do
not
hurt
me
anymore"
Che
stringo
a
tutti
i
costi
i
denti
That
I
clinch
my
teeth
at
all
costs
E
pur
di
non
scoprirmi
mi
tiro
indietro
un
po'
And
in
order
not
to
discover
myself
I
hold
back
a
little
Sì,
ancora
un
po'
Yes,
a
little
more
Luna
ascoltami
Moon
listen
to
me
Se
da
quell'angolo
If
from
that
corner
Di
altitudine
Of
high
altitude
Ne
sai
di
più
di
me
You
know
more
than
I
do
Ora
stringimi
Now
hold
me
tightly
Non
voglio
perdermi
I
do
not
want
to
lose
myself
Ma
ora
non
trovo
più
But
now
I
no
longer
find
Il
bimbo
dentro
me
The
boy
inside
me
Il
bimbo
dentro
me,
no,
no
The
boy
inside
me,
no,
no
Che
fine
hai
fatto
anche
tu?
What
has
become
of
you
too?
Cos'è,
sei
stanca
oramai
di
dirmelo
What
is
it,
are
you
tired
of
telling
me
by
now
Che
non
ci
sono
più?
That
I
am
no
longer
there?
Tu
che
conosci
con
sincera
umiltà
You
who
know
with
sincere
humility
La
versione
integrale
di
me
The
unabridged
version
of
me
Che
custodisci
gelosa
i
"perché"
Who
jealously
guard
the
"whys"
Prova
a
ridarmi
quell'assurda
ironia
Try
to
give
me
back
that
absurd
irony
La
voglia
matta
di
andare
via
The
crazy
desire
to
go
away
Ma
tornare
a
casa,
no,
no
But
to
not
return
home,
no,
no
Ma
ora
ti
guardo
assente
e
dico
But
now
I
look
at
you
absently
and
say
"Tu
non
entri,
tu
dentro
di
me
non
entri
più
"You
do
not
enter,
you
do
not
enter
within
me
anymore
Sì,
non
mi
ferisci
più"
Yes,
you
do
not
hurt
me
anymore"
Tu
oramai
neanche
ti
ribelli
You
do
not
even
rebel
anymore
Non
discuti
e
ti
rassegni
You
do
not
argue
and
you
resign
yourself
Aiutami,
ti
prego
Help
me,
I
beg
of
you
Luna
ascoltami
Moon
listen
to
me
Se
da
quell'angolo
If
from
that
corner
Di
altitudine
Of
high
altitude
Ne
sai
di
più
di
me
You
know
more
than
I
do
Scavalca
i
ponti
tra
mente
e
cuore
Bypass
the
bridges
between
mind
and
heart
La
soglia
estrema
del
dolore
The
extreme
threshold
of
pain
L'orgoglio
ed
il
suo
mare
immenso
Pride
and
its
immense
sea
Per
far
capire
che
ci
penso
To
make
you
understand
that
I
think
about
it
Che
soffro
per
amore
intenso
That
I
suffer
for
intense
love
Che
gioco
ancora
con
il
vento
That
I
still
play
with
the
wind
Ma
non
trovo
più
il
bimbo
dentro
But
I
no
longer
find
the
boy
inside
Che
rido
ancora
senza
un
senso
Who
still
laughs
without
reason
E
navigo
distratto
e
attento
And
who
navigates
distracted
and
attentive
Ingenuo,
ma
con
la
testa
Naïve,
but
with
a
head
O
tutto
o
niente,
o
sempre
o
basta
Either
all
or
nothing,
either
always
or
enough
Che
sono
qui
per
ritrovarmi,
sì
That
I
am
here
to
find
myself,
yes
E
chiedo
aiuto
a
te
And
I
ask
for
help
from
you
Per
ritrovarmi
To
find
myself
Per
ritrovarmi
To
find
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiziano Ferro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.