Paroles et traduction Tiziano Ferro - Si no hubiera nacido
Si no hubiera nacido
If I Hadn't Been Born
Pasa,
pasa,
pasa,
luego
imprecas
pero
no
se
va
It
comes,
it
comes,
it
comes,
then
you
curse,
but
it
doesn't
go
away
Tu
hambre
está
despierta,
¿cómo?,
no
se
quiere
ir
a
dormir
Your
hunger
is
awake,
how
come?,
it
doesn't
want
to
go
to
sleep
Sueñas,
sueñas,
sueñas,
pero
sabes
cuanto
costara
You
dream,
you
dream,
you
dream,
but
you
know
how
much
it
would
cost
Una
anoche
en
pie
para
sobrevivir
al
hecho
que
no
es
la
realidad
One
night
standing
to
survive
the
fact
that
it's
not
reality
Y
tú
conoces
ya,
el
fin
que
esperará
a
tu
fuerza
de
voluntad
And
you
already
know,
the
end
that
will
await
your
willpower
Se
marchará
quejándose
It
will
go
away
complaining
Te
dicen
"sé
más
fuerte"
(si
más)
They
tell
you
"be
stronger"
(if
more)
Son
buenos
criticando
They
are
good
at
criticizing
Que
sabrán
lo
que
hay
dentro
They
will
know
what's
inside
Que
en
el
frigo...
se
enfrían
unas
lágrimas
That
in
the
fridge...
some
tears
get
cold
En
la
mesa...
tus
ansias
y
tu
soledad
On
the
table...
your
cravings
and
your
loneliness
Bajo
el
lecho...
el
polvo
acumulando
vas
Under
the
bed...
the
dust
you
accumulate
Y
no
duermes...
te
encierras,
al
pensar
que
And
you
don't
sleep...
you
lock
yourself
in,
thinking
that
Es
la
vida
que
unida
al
dolor
se
alimenta
de
ti
It
is
life
that
feeds
on
you,
united
with
pain
Y
del
camino
que
has
elegido
And
the
path
you
have
chosen
Continúas
pensando,
calmando
el
tormento
You
keep
thinking,
calming
the
torment
"Perfecto...
si
no
hubiera
nacido"
"Perfect...
if
I
hadn't
been
born"
Zarpa,
zarpa,
zarpa,
el
raciocinio
eleva
el
ancla
Set
sail,
set
sail,
set
sail,
reasoning
raises
the
anchor
De
una
inteligente,
como
tú
ninguno
se
lo
espera
Of
an
intelligent
one,
like
you,
no
one
expects
it
Hablas,
hablas,
hablas,
eres
un
volcán
auténtico
You
talk,
you
talk,
you
talk,
you
are
a
real
volcano
Tren
que
pasa
rápido,
eficiente,
poco
tímida
A
train
that
passes
quickly,
efficient,
not
very
shy
Más
no
te
han
dicho
ya
But
they
haven't
told
you
yet
Que
te
ames
algo
más
To
love
yourself
a
little
more
Relájate
y
así
pensarás
un
poco
en
ti
Relax
and
so
you
will
think
a
little
about
yourself
Mostrándote
segura
tus
problemas
se
resolverán
By
showing
yourself
confident
your
problems
will
be
solved
Más
tu
problema
es
que
tu
misma
no
los
ves
More
your
problem
is
that
you
yourself
do
not
see
them
En
el
frigo...
se
enfrían
unas
lágrimas
In
the
fridge...
some
tears
get
cold
En
la
mesa...
tus
ansias
y
tu
soledad
On
the
table...
your
cravings
and
your
loneliness
Bajo
el
lecho...
el
polvo
acumulando
vas
Under
the
bed...
the
dust
you
accumulate
Y
no
duermes...
te
encierras,
al
pensar
que
And
you
don't
sleep...
you
lock
yourself
in,
thinking
that
Es
la
vida
que
unida
al
dolor
se
alimenta
de
ti
It
is
life
that
feeds
on
you,
united
with
pain
Y
del
camino
que
has
elegido
And
the
path
you
have
chosen
Continúas
pensando,
calmando
el
tormento
You
keep
thinking,
calming
the
torment
"Perfecto...
si
no
hubiera
nacido"
"Perfect...
if
I
hadn't
been
born"
Y
no
pasará
(y
no
pasa)
And
it
won't
pass
(and
it
doesn't
pass)
Nunca
cambiará
(no,
no
cambia)
It
will
never
change
(no,
it
doesn't
change)
Duele
en
el
estómago
It
hurts
in
the
stomach
Corazón
sin
fe
Heart
without
faith
Es
la
vida
que
unida
al
dolor
se
alimenta
de
ti
It
is
life
that
feeds
on
you,
united
with
pain
Y
del
camino
que
has
elegido
And
the
path
you
have
chosen
Continúas
pensando,
calmando
el
tormento
You
keep
thinking,
calming
the
torment
"Perfecto...
si
no
hubiera
nacido"
"Perfect...
if
I
hadn't
been
born"
Venga
vamos,
reacciona,
relájate
Come
on,
react,
relax
Solo
eres
tú
quien
condiciona
su
camino
You
are
the
only
one
who
conditions
your
path
Luego
prueba
pensar
que
bonito
sería
Then
try
to
think
how
beautiful
it
would
be
Si
en
cambio
amases
algo
más
a
tu
vida
If
instead
you
loved
your
life
a
little
more
Oh,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Oh,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
No,
no,
no,
no,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Ballesteros Diaz, Tiziano Ferro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.