Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我又再度依戀上昨天
Ich habe mich wieder in das Gestern verliebt
永不相會的地平線
Nie
sich
treffender
Horizont
從沒實現的諾言
Nie
erfülltes
Versprechen
我著了甚麼魔
Was
für
ein
Zauber
hat
mich
befallen
竟能不斷勇敢向前
Dass
ich
immer
noch
mutig
vorwärts
gehe
快樂有雙翅膀
Glück
hat
zwei
Flügel
可總是飛得匆忙
Doch
fliegt
es
immer
zu
eilig
經過我的時候
Als
es
an
mir
vorbeikam
它搖搖頭笑著就走
Schüttelte
es
den
Kopf,
lachte
und
ging
影子
墜落在哪片海洋
Schatten,
fiel
in
welches
Meer
一不小心
失去重量
Aus
Versehen
verlor
ich
mein
Gewicht
伸出的手
只觸到荒涼
Die
ausgestreckte
Hand
berührte
nur
Ödnis
記憶裡
吹著狂亂的風
In
der
Erinnerung
weht
ein
wilder
Wind
落單的人
迷失方向
Der
Alleingebliebene
verlor
die
Richtung
在思念陷阱裡
In
der
Falle
der
Sehnsucht
未知的心還蕩漾
Unbekanntes
Herz
schwingt
noch
渴望某個地方
Sehnt
sich
nach
einem
Ort
會有不流淚的
An
dem
es
einen
tränenlosen
堤防抵擋悲傷
Deich
gibt,
der
Traurigkeit
abwehrt
快樂有雙翅膀
Glück
hat
zwei
Flügel
可總是飛錯方向
Doch
fliegt
es
immer
falsch
它停在別人的肩上
Es
landet
auf
der
Schulter
eines
anderen
嘲笑我太過倔強
Lacht
mich
aus,
zu
stur
zu
sein
影子
墜落在哪片海洋
Schatten,
fiel
in
welches
Meer
一不小心
失去重量
Aus
Versehen
verlor
ich
mein
Gewicht
伸出的手
只觸到荒涼
Die
ausgestreckte
Hand
berührte
nur
Ödnis
記憶裡
吹著狂亂的風
In
der
Erinnerung
weht
ein
wilder
Wind
落單的人
迷失方向
Der
Alleingebliebene
verlor
die
Richtung
在思念陷阱裡
跌跌撞撞
Taumelte
in
der
Falle
der
Sehnsucht
但你
寂寞不只一點
Doch
deine
Einsamkeit
ist
mehr
als
ein
Punkt
我又再度依戀上昨天
Ich
habe
mich
wieder
in
das
Gestern
verliebt
在世界角落裡獨自繾綣
Schmiege
mich
allein
in
der
Ecke
der
Welt
再不肯說
再聽不見
Will
nicht
mehr
sagen,
kann
nicht
mehr
hören
徘徊
在從前的那端
Schweife
am
früheren
Ende
小心翼翼
不敢觸碰
Vorsichtig,
wage
nicht
zu
berühren
僅剩的溫暖
Die
übrig
gebliebene
Wärme
永遠
竟是如此叫人疲憊
Ewigkeit,
ermüdend
ist
sie
doch
努力追求
直到虛幻的終點
Strebe
nach
dem
illusorischen
Ende
徘徊
在從前的那端
Schweife
am
früheren
Ende
小心翼翼
不敢觸碰
Vorsichtig,
wage
nicht
zu
berühren
僅剩的溫暖
Die
übrig
gebliebene
Wärme
永遠
竟是如此叫人疲憊
Ewigkeit,
ermüdend
ist
sie
doch
不停追求
直到美好都重現
Strebe
unaufhörlich
bis
alles
Schöne
wieder
erscheint
未知的心還蕩漾
Unbekanntes
Herz
schwingt
noch
渴望某個地方
Sehnt
sich
nach
einem
Ort
會有不流淚的堤防抵擋悲傷
An
dem
es
einen
tränenlosen
Deich
gibt,
der
Traurigkeit
abwehrt
快樂有雙翅膀
Glück
hat
zwei
Flügel
可總是飛錯方向
Doch
fliegt
es
immer
falsch
它停在別人的肩上
Es
landet
auf
der
Schulter
eines
anderen
嘲笑我太過倔強
Lacht
mich
aus,
zu
stur
zu
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hui Ting Chen, Qian Yuan Lin, Zhe Yu Xu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.