Tião Carreiro & Paraíso - Sertão Vazio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tião Carreiro & Paraíso - Sertão Vazio




Sertão Vazio
Empty Outback
Sertão vazio gigante adormecido
Empty outback, giant asleep
Coração ferido por golpes fatais
Heart wounded by fatal blows
Ninho sem ave jardim sem flor
Nest without a bird, garden without a flower
Começo de dor final de uma paz
Beginning of pain, end of peace
No teu recanto cheio de tristeza
In your corner, full of sadness
Chora a natureza o riacho murmura
Nature cries, brook murmurs
Vivo na cidade sou um pobre coitado
I live in the city, I am a poor wretch
Longe do roçado colhendo amargura
Far from the fields, reaping bitterness
Os donos do mundo com golpes vibrantes
The masters of the world with their vibrant strokes
Meu sertão gigante fez adormecer
My giant outback put to sleep
Velhas tradições caíram pra sempre
Old traditions fell forever
Ficando somente a brisa a gemer
Leaving only the breeze to moan
Descendo serra entre verde e mato
Descending the mountain among green and brush
Soluça o regato despertando a fonte
The stream sobs, awakening the spring
Até a Lua que era risonha
Even the Moon, once jovial
Parece tristonha no horizonte
Seems sad on the horizon
Sertão vazio devagar vai morrendo
Empty outback, slowly dying
Em silêncio sofrendo a destruição
Suffering destruction in silence
Igual tecido desfeito em retalho
Like fabric torn into shreds
Gotas de orvalho sumindo no chão
Dewdrops disappearing into the ground
Lágrimas de sangue derramando eu vejo
Tears of blood I see falling
Muitos sertanejos com alma ferida
Many countrymen with wounded souls
Meu sertão vazio dorme soluçando
My empty outback sleeps, sobbing
Acorda chorando nas manhãs sem vida
Waking up crying on lifeless dawns
Aqui bem distante um grande desgosto
Here, far away, great sorrow
Sentindo no rosto meu pranto cair
Feeling my tears fall on my face
Sertão vazio é um reinado sem rei
Empty outback is a kingdom without a king
Teu nome gritarei pra cidade ouvir
I will shout your name for the city to hear
As grandes cidades sem agriculturas
The big cities, without agriculture
Ninguém segura tua marcha-ré
No one can stop your decline
Querido sertão poderosa raiz
Dear outback, mighty root
Sem você meu país não aguenta de
Without you, my country cannot stand





Writer(s): Jose Nunes, Antonio Fernandes Da Silva, Ivanildo Rosa De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.