Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho feat. Leandro & Leonardo - Rei do gado (Participação especial Leandro & Leonardo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rei do gado (Participação especial Leandro & Leonardo)
King of Cattle (Special Participation Leandro & Leonardo)
Num
bar
de
Ribeirão
Preto
At
a
bar
in
Ribeirão
Preto,
Eu
vi
com
meus
olhos
esta
passagem
My
own
eyes
beheld
this
story
unfold,
Quando
o
champanha
corria
a
rodo
Where
champagne
flowed
like
a
river,
No
alto
meio
da
grã-finagem
Amidst
the
elite's
splendor,
a
tale
to
be
told.
Nisto
chegou
um
peão
Then,
a
cowboy
entered
the
scene,
Trazendo
na
testa
o
pó
da
viagem
His
face
etched
with
the
dust
of
his
journey's
strife,
Pro
garçom
ele
pediu
uma
pinga
He
ordered
a
shot
of
pinga,
Que
era
pra
rebater
a
friagem
To
ward
off
the
cold,
to
sustain
his
life.
Levantou
o
almofadinha
The
self-important
dandy
rose,
E
falou
pro
dono:
Eu
tenho
uma
fé
And
addressed
the
owner
with
disdain,
Quando
um
caboclo
que
não
se
enxerga
"When
an
uncultured
peasant
dares
to
show
his
face,
Num
lugar
desse
vem
pôr
os
pés
In
a
place
like
this,
it
brings
shame
and
disgrace."
Senhor,
que
é
o
proprietário
"Sir,
owner
of
this
establishment,"
Deve
barrar
a
entrada
de
qualquer
"Bar
the
entrance
to
all
such
intruders,"
E
principalmente
nesta
ocasião
"Especially
on
this
occasion,"
Que
está
presente
o
rei
do
café
"When
the
coffee
king
himself
graces
our
presence."
Foi
uma
′sarva
de
parma
A
chorus
of
cheers
erupted,
Gritaram
viva
pro
fazendeiro
Hailing
the
mighty
coffee
baron,
Quem
tem
milhões
de
pés-de-cafés
Who
owned
millions
of
coffee
trees,
Por
este
rico
chão
brasileiro
A
fortune
built
on
Brazilian
soil,
so
fertile
and
free.
Sua
safra
é
uma
potência
His
harvest
was
a
powerhouse,
Em
nosso
mercado
e
no
estrangeiro
Dominating
markets
both
near
and
far,
Portanto,
vejam
que
este
ambiente
And
so,
this
gathering,
they
proclaimed,
Não
é
pra
quarquer'
tipo
rampeiro
Was
no
place
for
a
mere
cowboy,
a
lowly
farmhand.
Com
um
modo
bem
cortês
With
courtly
demeanor,
the
cowboy
spoke,
Responde
o
peão
pra
rapaziada
Addressing
the
crowd
with
a
voice
soft
and
bold,
Esta
riqueza
não
me
assusta
"Your
wealth,
it
does
not
intimidate
me,"
Topo
em
aposta
qualquer
parada
"I'll
stake
my
claim,
a
bet
I'm
eager
to
hold.
Cada
pé
desse
café
For
every
one
of
your
coffee
trees,
Eu
amarro
um
boi
da
minha
invernada
I'll
tie
a
steer
from
my
grazing
land,
fair
and
free,
E
pra
encerrar
o
assunto,
eu
garanto
And
when
the
tally
is
done,
I
assure
you,
I
vow,
Que
ainda
me
sobra
uma
boiada
I'll
have
cattle
left,
a
fortune
that
will
allow."
Foi
um
silêncio
profundo
A
profound
silence
fell
upon
the
room,
O
peão
deixou
o
povo
mais
pasmado
The
cowboy's
words
left
the
crowd
astounded,
Pagando
a
pinga
com
mil
cruzeiros
He
paid
for
his
drink
with
a
thousand
cruzeiros,
Disse
ao
garçom
pra
guardar
o
trocado
And
told
the
waiter
to
keep
the
change,
unrounded.
Quem
quiser
meu
endereço
"If
you
seek
my
address,"
he
proclaimed,
Que
não
se
faça
de
arrogado
"Do
not
be
arrogant
or
haughty,"
É
só
chegar
lá
em
Andradina
"Just
head
to
Andradina,"
E
perguntar
pelo
rei
do
gado
"And
ask
for
the
king
of
cattle,
that's
where
you'll
find
me."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teddy Vieira Teddy Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.