Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - A Coisa Tá Feia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Coisa Tá Feia
Things Are Tough
Burro
que
fugiu
do
laço
tá
de
baixo
da
roseta
A
burro
that
escaped
the
lasso
is
under
the
spur
Quem
fugiu
de
canivete
foi
topar
com
baioneta
He
who
ran
from
a
penknife
ended
up
against
a
bayonet
Já
está
no
cabo
da
enxada
quem
pegava
na
caneta
He
who
once
held
a
pen
is
now
at
the
end
of
a
hoe
Quem
tinha
mãozinha
fina
foi
parar
na
picareta
He
who
had
soft
hands
is
now
at
a
pickaxe
Já
tem
doutor
na
pedreira
dando
duro
na
marreta
There
are
now
doctors
in
the
quarry,
working
hard
with
the
hammer
A
coisa
tá
feia,
a
coisa
tá
preta...
Things
are
bad,
things
are
dark...
Quem
não
for
filho
de
Deus,
tá
na
unha
do
capeta
He
who
is
not
a
child
of
God
is
in
the
devil's
clutches
Criança
na
mamadeira,
já
tá
fazendo
careta
Children
at
the
bottle
are
already
grimacing
Até
o
leite
das
crianças
virou
droga
na
chupeta
Even
children's
milk
has
become
poison
in
the
pacifier
Já
está
pagando
o
pato,
até
filho
de
proveta
He
who
was
born
with
a
silver
spoon
in
his
mouth
is
now
paying
the
price
Mundo
velho
é
uma
bomba,
girando
neste
planeta
The
old
world
is
a
bomb,
spinning
on
this
planet
Qualquer
dia
a
bomba
estoura
é
só
relar
na
espoleta
Any
day
now,
the
bomb
will
explode,
just
touch
the
fuse
A
coisa
tá
feia,
a
coisa
tá
preta...
Things
are
bad,
things
are
dark...
Quem
não
for
filho
de
Deus,
tá
na
unha
do
capeta
He
who
is
not
a
child
of
God
is
in
the
devil's
clutches
Quem
dava
caixinha
alta,
já
está
cortando
a
gorjeta
He
who
once
gave
large
tips
is
now
cutting
his
own
Já
não
ganha
mais
esmola
nem
quem
anda
de
muleta
He
who
is
crippled
no
longer
gets
a
penny
Faz
mudança
na
carroça
quem
fazia
na
carreta
He
who
moved
in
a
carriage
now
moves
in
a
cart
Colírio
de
dedo
duro
é
pimenta
malagueta
The
snitch's
eye
drops
are
chili
peppers
Sopa
de
caco
de
vidro
é
banquete
de
cagueta
Glass
soup
is
a
feast
for
the
gossips
A
coisa
tá
feia,
a
coisa
tá
preta...
Things
are
bad,
things
are
dark...
Quem
não
for
filho
de
Deus,
tá
na
unha
do
capeta
He
who
is
not
a
child
of
God
is
in
the
devil's
clutches
Quem
foi
o
rei
do
baralho
virou
trouxa
na
roleta
He
who
was
the
king
of
cards
has
become
a
pawn
in
roulette
Gavião
que
pegava
cobra,
já
foge
de
borboleta
The
hawk
that
caught
snakes
now
runs
from
butterflies
Se
o
Picasso
fosse
vivo
ia
pintar
tabuleta
If
Picasso
were
alive,
he'd
be
painting
signs
Bezerrada
de
gravata
que
se
cuide
não
se
meta
Tie-wearing
calves,
watch
out
and
don't
get
involved
Quem
mamava
no
governo
agora
secou
a
teta
He
who
suckled
on
the
government
has
now
lost
his
teat
A
coisa
tá
feia,
a
coisa
tá
preta...
Things
are
bad,
things
are
dark...
Quem
não
for
filho
de
Deus,
tá
na
unha
do
capeta
He
who
is
not
a
child
of
God
is
in
the
devil's
clutches
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Dias Nunes, Lourival Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.