Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Ana Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ana
Rosa
casou
com
Chicuta,
um
caipira
bastante
atrasado
Ana
Rosa
married
Chicuta,
a
simple,
backward
country
bumpkin
Levava
a
vida
de
carreiro
fazendo
transporte,
era
o
seu
ordenado
He
made
a
living
as
a
carter,
transporting
goods,
it
was
his
livelihood
Tinha
um
ciúme
doentio
pela
moça
que
dava
pena
do
coitado
He
was
morbidly
jealous
of
the
young
woman,
it
was
pitiful
Batia
na
pobre
mulher
com
a
vara
de
ferrão
de
bater
no
gado,
ai
He
would
beat
the
poor
woman
with
the
iron
rod
he
used
to
prod
his
cattle,
oh
Resorveu
abandonar
o
marido
porque
a
vida
já
não
resistia
She
decided
to
leave
her
husband
because
she
couldn't
take
it
anymore
Quando
chegou
em
Botucatu,
aquela
cidade
toda
dormia
When
she
arrived
in
Botucatu,
the
whole
town
was
asleep
Só
encontrou
uma
porta
aberta,
mas
ali
não
entrava
família
She
found
only
one
door
open,
but
families
were
not
welcome
there
Resolveu
contar
sua
história
e
se
abrigar
até
no
outro
dia
She
decided
to
tell
her
story
and
take
shelter
until
the
next
day
O
Chicuta
quando
chegou
em
casa,
Ana
Rosa,
não
encontrou
When
Chicuta
got
home,
Ana
Rosa
was
gone
Ele
arreou
sua
besta
e
como
uma
fera
a
galope,
tocou
He
saddled
his
beast
and
galloped
off
like
a
madman
Na
chegada
de
Botucatu,
prum
caboclo
ele
perguntou
Upon
arriving
in
Botucatu,
he
asked
a
man
Seu
moço,
essa
mulher
lá
na
Fortunata,
vi
quando
ela
entrou,
ai
"My
friend,
that
woman
at
the
Fortunata
Inn,
I
saw
her
go
in,
oh
Num
barzinho
ali
da
saída,
sem
destino,
resolveu
chegar
He
rode
to
a
bar
on
the
outskirts,
with
no
destination
in
mind
Encontrou
com
um
tar
de
Menegido
e
com
o
Costinha
pegou
conversar
He
met
a
man
named
Menegido
and
started
talking
with
Costinha
Vocês
querem
pegar
uma
empreitada?
Só
se
for
pra
não
trabalhar
"Do
you
want
to
take
on
a
job?
As
long
as
it
doesn't
involve
work
Pra
matar
a
minha
mulher,
minha
proposta
vai
lhe
agradar,
ai
To
kill
my
wife,
you'll
like
my
proposal,
oh
O
Costinha
montou
a
cavalo
e
tocou
lá
pra
Fortunata
Costinha
mounted
his
horse
and
rode
to
the
Fortunata
Inn
Conversando
com
Ana
Rosa,
disse
que
era
um
tropeiro
da
Zona
da
Mata
He
spoke
to
Ana
Rosa,
saying
he
was
a
cattleman
from
Zona
da
Mata
Meu
patrão
lhe
mandou
uma
proposta,
diz
que
leva
e
nunca
lhe
maltrata
My
boss
has
sent
you
a
proposition,
saying
he
will
take
you
away
and
never
mistreat
you
Seu
marido
anda
à
sua
procura,
jurou
que
encontrando,
ele
te
mata
Your
husband
is
looking
for
you,
he
swore
that
if
he
found
you,
he
would
kill
you
Ana
Rosa
montou
na
garupa
e
o
cavalo
saiu
galopeando
Ana
Rosa
mounted
behind
him
and
the
horse
galloped
off
Quando
chegou
no
lava-pé
aonde
os
bandido
já
estava
esperando
When
she
arrived
at
the
place
where
the
bandits
were
waiting
Quando
ela
avistou
seu
marido,
para
todo
santo
foi
chamando
When
she
saw
her
husband,
she
called
out
to
all
the
saints
Vou
perder
minha
vida
inocente,
partirei
com
Deus
deste
mundo
tirano,
ai
I
will
lose
my
innocent
life,
I
will
leave
this
cruel
world
with
God,
oh
Dirrubaro
ela
da
garupa
já
fazendo
cruel
judiação
They
threw
her
from
the
horse
and
began
to
torture
her
cruelly
Foi
cortando
ela
aos
pedaços,
uma
preta
assistindo
a
cruel
judiação
They
cut
her
into
pieces,
while
a
black
woman
watched
the
cruel
torture
Foi
correr
dar
parte
à
autoridade,
já
fizeram
imediata
prisão
She
ran
to
tell
the
authorities,
who
made
an
immediate
arrest
Hoje
lá
construíram
uma
Igreja,
tem
feito
milagre
pra
muitos
cristão,
ai
Today,
a
church
has
been
built
there,
which
has
performed
miracles
for
many
Christians,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carreirinho, Tião Carreiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.