Tião Carreiro & Pardinho - Ana Rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Ana Rosa




Ana Rosa
Ana Rosa
Ana Rosa casou com Chicuta, um caipira bastante atrasado
Ana Rosa married Chicuta, a simple, backward country bumpkin
Levava a vida de carreiro fazendo transporte, era o seu ordenado
He made a living as a carter, transporting goods, it was his livelihood
Tinha um ciúme doentio pela moça que dava pena do coitado
He was morbidly jealous of the young woman, it was pitiful
Batia na pobre mulher com a vara de ferrão de bater no gado, ai
He would beat the poor woman with the iron rod he used to prod his cattle, oh
Resorveu abandonar o marido porque a vida não resistia
She decided to leave her husband because she couldn't take it anymore
Quando chegou em Botucatu, aquela cidade toda dormia
When she arrived in Botucatu, the whole town was asleep
encontrou uma porta aberta, mas ali não entrava família
She found only one door open, but families were not welcome there
Resolveu contar sua história e se abrigar até no outro dia
She decided to tell her story and take shelter until the next day
O Chicuta quando chegou em casa, Ana Rosa, não encontrou
When Chicuta got home, Ana Rosa was gone
Ele arreou sua besta e como uma fera a galope, tocou
He saddled his beast and galloped off like a madman
Na chegada de Botucatu, prum caboclo ele perguntou
Upon arriving in Botucatu, he asked a man
Seu moço, essa mulher na Fortunata, vi quando ela entrou, ai
"My friend, that woman at the Fortunata Inn, I saw her go in, oh
Num barzinho ali da saída, sem destino, resolveu chegar
He rode to a bar on the outskirts, with no destination in mind
Encontrou com um tar de Menegido e com o Costinha pegou conversar
He met a man named Menegido and started talking with Costinha
Vocês querem pegar uma empreitada? se for pra não trabalhar
"Do you want to take on a job? As long as it doesn't involve work
Pra matar a minha mulher, minha proposta vai lhe agradar, ai
To kill my wife, you'll like my proposal, oh
O Costinha montou a cavalo e tocou pra Fortunata
Costinha mounted his horse and rode to the Fortunata Inn
Conversando com Ana Rosa, disse que era um tropeiro da Zona da Mata
He spoke to Ana Rosa, saying he was a cattleman from Zona da Mata
Meu patrão lhe mandou uma proposta, diz que leva e nunca lhe maltrata
My boss has sent you a proposition, saying he will take you away and never mistreat you
Seu marido anda à sua procura, jurou que encontrando, ele te mata
Your husband is looking for you, he swore that if he found you, he would kill you
Ana Rosa montou na garupa e o cavalo saiu galopeando
Ana Rosa mounted behind him and the horse galloped off
Quando chegou no lava-pé aonde os bandido estava esperando
When she arrived at the place where the bandits were waiting
Quando ela avistou seu marido, para todo santo foi chamando
When she saw her husband, she called out to all the saints
Vou perder minha vida inocente, partirei com Deus deste mundo tirano, ai
I will lose my innocent life, I will leave this cruel world with God, oh
Dirrubaro ela da garupa fazendo cruel judiação
They threw her from the horse and began to torture her cruelly
Foi cortando ela aos pedaços, uma preta assistindo a cruel judiação
They cut her into pieces, while a black woman watched the cruel torture
Foi correr dar parte à autoridade, fizeram imediata prisão
She ran to tell the authorities, who made an immediate arrest
Hoje construíram uma Igreja, tem feito milagre pra muitos cristão, ai
Today, a church has been built there, which has performed miracles for many Christians, oh





Writer(s): Carreirinho, Tião Carreiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.