Tião Carreiro & Pardinho - Arreio de Prata - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Arreio de Prata




Arreio de Prata
Серебряное седло
São José do Rio Preto, muito tempo se passou
В Сан-Жозе-ду-Риу-Прету много времени прошло,
O seu Oscar Bernardino com a boiada, ele viajou
Твой Оскар Бернардино со своим стадом отправился в путь.
Num transporte a Mato Grosso, na comitiva levou
В Мату-Гросу на перегон он взял с собой,
Um filho de criação que na lida ele ensinou
Приемыша, которого сам научил работе.
No seu arreio de prata que no rodeio ganhou
В своем серебряном седле, выигранном на родео,
O menino ia garboso no potro que ele amansou
Мальчик гордо восседал на жеребце, которого сам объездил.
Aquele arreio de prata era o que mais estimava
Это серебряное седло было дороже всего,
Somente em dias de gala que em Rio Preto ele usava
Только в праздничные дни он надевал его в Риу-Прету.
Nesta viagem, seu Oscar, pros peões recomendava
В этом путешествии Оскар просил своих ковбоев,
Pra zelar bem do peãozinho que recente se formava
Чтобы они присматривали за пареньком, который недавно встал в строй.
O menino de ponteiro, o berrante repicava
Мальчик-погонщик трубил в рожок,
O Itamar e o Tiãozinho, de perto lhe vigiava
Итамар и Тиаозиньо зорко следили за ним.
A mania do menino, seu Oscar sempre lembrava
Оскар всегда помнил о привычке мальчишки,
Na hora do reboliço, com a vida não contava
В пылу погони он не щадил свою жизнь.
E foi no pantanal quando ninguém se esperava
И вот, на болотах, когда никто не ожидал,
Uma onça traiçoeira, numa rês ela pulava
Коварная ягуарица прыгнула на корову.
A boiada deu um estouro que o sertão se abalava
Стадо бросилось вскачь, сотрясая землю,
Parecia que o mundo, nesta hora, se acabava
Казалось, что в этот час мир рушится.
Os ares do campo virgem cheirava a chifre queimado
Воздух девственной степи наполнился запахом паленой кожи,
O menino dando grito pra tentar segurar o gado
Мальчик кричал, пытаясь удержать скот.
A barrigueira partiu, do cavalo foi jogado
Подпруга лопнула, он упал с лошади
Nos cascos dos cuiabanos, pelos campos foi pisado
И был растоптан копытами животных.
Quando a boiada passou, viram o peãozinho estirado
Когда стадо прошло, увидели они паренька бездыханным,
Com seu arreio de prata, estava morto, abraçado
Он лежал, обнимая свое серебряное седло.
O seu Oscar Bernardino, sua alegria acabou
Радости Оскара Бернардино пришел конец,
Pegou o arreio de prata, pro Antonio ele falou
Он взял серебряное седло и сказал Антонио:
Este arreio é do menino, deixe com ele por favor
«Это седло мальчика, оставь его у себя, пожалуйста».
Na sombra de um angiqueiro, uma cruzinha fincou
В тени дерева они поставили крест,
E na cruz fez um letreiro: aqui jaz um domador
И на кресте сделали надпись: «Здесь покоится укротитель»,
Que apesar da pouca idade, nenhum peão com ele igualou
Который, несмотря на свой юный возраст, не уступал ни одному ковбою.





Writer(s): Vieira, Teddy, Roque Jose De Almeida, Mario Bernadino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.