Tião Carreiro & Pardinho - Boiadeiro Punho de Aço - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Boiadeiro Punho de Aço




Boiadeiro Punho de Aço
Cowhand with a Fist of Steel
Me criei em Araçatuba laçando potro e dando repasso
I grew up in Araçatuba, roping colts and herding cattle
Meu velho pai, pra lidar com boi, desde pequeno guiou meus passos
My old father taught me the ways of the cowhand, from my first steps
Meu filho, o mundo é uma estrada cheia de atalho e tanto embaraço
My son, the world is a road full of shortcuts and obstacles
Mas se você for bom no cipó, na vida nunca terás fracasso
But if you are skilled with the lasso, you'll never fail in life
Com 20 anos parti, foi na comitiva de um tal Inácio
At 20 years old, I left home with a cattle drive led by Inácio
Senti o me apertar a garganta quando meu pai me deu um abraço
My throat tightened as my father embraced me
Meu filho, Deus lhe acompanhe, são esses os votos que eu lhe faço
My son, may God be with you, are the words I wished for you
E como prêmio do teu talento, lhe presenteio com esse meu laço
And as a reward for your talent, I give you this lasso of mine
Por este Brasil afora fiz como fazem as nuvens no espaço
I wandered across Brazil like the clouds in the sky
Vaguei ao léu conhecendo terras, sempre ganhando dinheiro aos maços
I got to know new lands and always earned plenty of money
Meu cipó em três rodilhas cobria a anca do meu Picasso
My three-ring lasso covered the haunches of my Picasso
Foi o que me garantiu o nome de Boiadeiro Punho de Aço
It is what earned me the name of Cowhand with a Fist of Steel
De volta pra minha terra, viajava à noite com um mormaço
Back in my hometown, I was traveling at night in a muggy heat
Naquilo eu topei com uma boiada, beirando rio vinha passo a passo
That's when I came across a cattle drive, slowly following the riverbank
Um grito de boiadeiro pedindo ajuda cortou o espaço
A cowhand's cry for help cut through the air
Eu vi o peão que ia rodando, saltei no rio com o meu Picasso
I saw a man being thrown off, I jumped into the river with my Picasso
A correnteza era forte, tirei o cipó da chincha do macho
The current was strong, I took my lasso off the saddle
E pelo escuro ainda consegui laçar o peão por um dos seus braços
And in the darkness, I managed to lasso the man by one of his arms
Ao trazer ele na praia, meu coração se fez em pedaço
As I pulled him to shore, my heart sank
Por um milagre que Deus mandou, salvei meu pai com seu próprio laço
By a miracle from God, I had saved my father with his own lasso





Writer(s): Teddy Vieira De Azevedo, Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.