Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Boiadeiro Punho de Aço
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boiadeiro Punho de Aço
Cowhand with a Fist of Steel
Me
criei
em
Araçatuba
laçando
potro
e
dando
repasso
I
grew
up
in
Araçatuba,
roping
colts
and
herding
cattle
Meu
velho
pai,
pra
lidar
com
boi,
desde
pequeno
guiou
meus
passos
My
old
father
taught
me
the
ways
of
the
cowhand,
from
my
first
steps
Meu
filho,
o
mundo
é
uma
estrada
cheia
de
atalho
e
tanto
embaraço
My
son,
the
world
is
a
road
full
of
shortcuts
and
obstacles
Mas
se
você
for
bom
no
cipó,
na
vida
nunca
terás
fracasso
But
if
you
are
skilled
with
the
lasso,
you'll
never
fail
in
life
Com
20
anos
parti,
foi
na
comitiva
de
um
tal
Inácio
At
20
years
old,
I
left
home
with
a
cattle
drive
led
by
Inácio
Senti
o
nó
me
apertar
a
garganta
quando
meu
pai
me
deu
um
abraço
My
throat
tightened
as
my
father
embraced
me
Meu
filho,
Deus
lhe
acompanhe,
são
esses
os
votos
que
eu
lhe
faço
My
son,
may
God
be
with
you,
are
the
words
I
wished
for
you
E
como
prêmio
do
teu
talento,
lhe
presenteio
com
esse
meu
laço
And
as
a
reward
for
your
talent,
I
give
you
this
lasso
of
mine
Por
este
Brasil
afora
fiz
como
fazem
as
nuvens
no
espaço
I
wandered
across
Brazil
like
the
clouds
in
the
sky
Vaguei
ao
léu
conhecendo
terras,
sempre
ganhando
dinheiro
aos
maços
I
got
to
know
new
lands
and
always
earned
plenty
of
money
Meu
cipó
em
três
rodilhas
cobria
a
anca
do
meu
Picasso
My
three-ring
lasso
covered
the
haunches
of
my
Picasso
Foi
o
que
me
garantiu
o
nome
de
Boiadeiro
Punho
de
Aço
It
is
what
earned
me
the
name
of
Cowhand
with
a
Fist
of
Steel
De
volta
pra
minha
terra,
viajava
à
noite
com
um
mormaço
Back
in
my
hometown,
I
was
traveling
at
night
in
a
muggy
heat
Naquilo
eu
topei
com
uma
boiada,
beirando
rio
vinha
passo
a
passo
That's
when
I
came
across
a
cattle
drive,
slowly
following
the
riverbank
Um
grito
de
boiadeiro
pedindo
ajuda
cortou
o
espaço
A
cowhand's
cry
for
help
cut
through
the
air
Eu
vi
o
peão
que
ia
rodando,
saltei
no
rio
com
o
meu
Picasso
I
saw
a
man
being
thrown
off,
I
jumped
into
the
river
with
my
Picasso
A
correnteza
era
forte,
tirei
o
cipó
da
chincha
do
macho
The
current
was
strong,
I
took
my
lasso
off
the
saddle
E
pelo
escuro
ainda
consegui
laçar
o
peão
por
um
dos
seus
braços
And
in
the
darkness,
I
managed
to
lasso
the
man
by
one
of
his
arms
Ao
trazer
ele
na
praia,
meu
coração
se
fez
em
pedaço
As
I
pulled
him
to
shore,
my
heart
sank
Por
um
milagre
que
Deus
mandou,
salvei
meu
pai
com
seu
próprio
laço
By
a
miracle
from
God,
I
had
saved
my
father
with
his
own
lasso
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teddy Vieira De Azevedo, Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.