Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Boiadeiro de Palavra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boiadeiro de Palavra
Cowboy of My Word
Boiadeiro
de
palavra
que
nasceu
lá
no
sertão
Cowboy
of
my
word,
born
on
the
plains
Não
pensava
em
casamento
por
gostar
da
profissão
Never
thought
about
marriage,
loved
my
trade
Mas
ele
caiu
no
laço
de
uma
rosa
em
botão
But
I
fell
for
a
budding
rose
Morena
cor
de
canela,
cabelos
cor
de
carvão
Cinnamon-colored
skin,
hair
black
as
coal
Desses
cabelos
compridos,
quase
esbarrava
no
chão
Hair
so
long
it
nearly
touched
the
ground
E
pra
encurtar
a
história,
era
filha
do
patrão
And
to
make
a
long
story
short,
she
was
the
boss's
daughter
Boiadeiro
deu
um
pulo,
de
pobre
foi
à
nobreza
I,
a
poor
cowboy,
suddenly
nobility
Além
da
moça
ser
rica,
dona
de
grande
beleza
She
was
rich
and
beautiful
Ele
disse
assim
pra
ela,
com
classe
e
delicadeza
I
told
her
with
class
and
finesse
Esses
cabelos
compridos
são
minha
maior
riqueza
Your
long
hair
is
my
greatest
treasure
Se
um
dia
você
cortar,
nós
separa
na
certeza
If
you
ever
cut
it,
we're
through
Além
de
te
abandonar,
vai
haver
muita
surpresa
I'll
leave
you
and
there
will
be
consequences
Um
mês
depois
de
casados,
o
cabelo
ela
cortou
A
month
after
we
wed,
she
cut
off
her
hair
Boiadeiro
de
palavra,
nessa
hora
confirmou
A
cowboy
of
my
word,
I
did
what
I
said
No
salão
que
a
esposa
foi,
com
ela
ele
voltou
I
went
with
her
to
the
salon
Mandou
sentar
na
cadeira
e
desse
jeito
falou
I
told
her
to
sit
in
the
chair
Passe
a
navalha
no
resto
do
cabelo
que
sobrou
Shave
off
the
rest
of
her
hair
O
barbeiro
não
queria,
a
lei
do
.30
mandou
The
barber
refused,
but
my
.30
convinced
him
Com
o
dedo
no
gatilho,
pronto
pra
fazer
fumaça
My
finger
on
the
trigger,
ready
to
shoot
Ele
virou
um
leão
querendo
pular
na
caça
I
was
a
lion
ready
to
pounce
Quem
mexeu
neste
cabelo
vai
cortar
o
resto
de
graça
Whoever
touched
this
hair
will
finish
the
job
for
free
A
navalha
fez
limpeza
na
cabeça
da
ricaça
The
razor
shaved
the
rich
girl's
head
Boiadeiro
caprichoso,
caprichou
mais
na
pirraça
I,
a
meticulous
cowboy,
took
my
revenge
Fez
a
morena
careca
dar
uma
volta
na
praça
I
made
the
bald
beauty
walk
around
the
square
E
lá
na
casa
do
sogro,
ele
falou
sem
receio
At
your
father's
house,
I
spoke
my
mind
Vim
devolver
sua
filha,
pois
não
achei
outro
meio
I'm
returning
your
daughter,
there's
no
other
way
A
minha
maior
riqueza,
eu
olho
e
vejo
no
espelho
My
greatest
treasure,
I
see
it
in
the
mirror
É
um
rosto
com
vergonha
que
à
toa
fica
vermelho
A
face
full
of
shame,
turning
red
Sou
igual
um
puro
sangue
que
não
deita
com
arreio
I'm
like
a
wild
horse
that
doesn't
take
a
bridle
Prefiro
morrer
de
pé
do
que
viver
de
joelhos
I'd
rather
die
on
my
feet
than
live
on
my
knees
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moacyr Dos Santos, Lourival Dos Santos, Jose Nunes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.