Tião Carreiro & Pardinho - Cavalo Enxuto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Cavalo Enxuto




Cavalo Enxuto
Худой Конь
Eu tenho um vizinho rico
Есть у меня сосед богатый,
Fazendeiro endinheirado
Фермер с тугим кошельком.
Não anda mais a cavalo
На лошади больше не ездит,
compra carro importado
Покупает только иномарки.
Eu conservo a minha tropa
А я храню свой табун
E o meu cavalo ensinado
И верного коня обученного.
O fazendeiro moderno
Фермер-то современный
me chama de quadrado
Называет меня только отсталым.
Namoramos a mesma moça
Встречаемся мы с одной и той же девушкой,
Vejam o resultado.
И вот, к чему это привело.
Um dia a moça falou
Однажды сказала девушка,
Pra não haver discussão
Чтоб не было больше споров:
Vamos fazer uma aposta
«Давайте заключим пари,
A corrida da paixão
Устроим гонку за любовь.
Grã-fino corre no carro
Ты, франт, поедешь на машине,
Você no seu alazão
А ты на своем гнедом.
Eu vou pra minha fazenda
Я поеду на свою ферму
Esperar no portão
И буду ждать у ворот.
Quem dos dois chegar primeiro
Кто из вас двоих приедет первым,
Vai ganhar meu coração.
Тот и получит мое сердце».
Ele calibrou os pneus
Он накачал там шины,
Apertou bem as arruelas
Закрутил как надо гайки.
Eu ferrei o meu cavalo
А я подковал своего коня,
Que tem asa nas canelas
У которого в ногах крылья.
O grã-fino entrou no carro
Франт сел в свою машину,
Pulei em cima da sela
А я на седло взлетел.
Ele funcionou o motor
Он завел мотор,
Fechou as quatro janelas
Закрыл все четыре окна.
Chamei o macho na espora
Я пришпорил жеребца,
Bem por baixo das costelas.
Прямо под ребрами.
Eu entrei pelo atalho
Я пошел напрямик,
Pulando cerca e pinguela
Перепрыгивая через забор и мостик.
Quando terminou o asfalto
Когда кончился асфальт,
Ele entrou numa esparrela
Он попал в передрягу.
Numa estrada boiadeira
На скотопрогонной дороге,
Toda cheia de cancela
Всей усеянной шлагбаумами.
Cheguei no portão primeiro
Я приехал к воротам первым,
Dei um beijo na donzela
Поцеловал красавицу,
Quando o grã-fino chegou
Когда франт приехал,
Eu estava nos braços dela.
Я уже был в ее объятиях.
O progresso é coisa boa
Прогресс это хорошо,
Reconheço e não discuto
Согласен, и не спорю.
Mas aqui no meu sertão
Но здесь, в моем краю,
Meu cavalo é absoluto
Мой конь всем голова.
Foi Deus e a natureza
Это Бог и природа
Que criou este produto
Создали такой продукт.
Esta vitória foi minha
Эта победа была моей
E do meu cavalo enxuto
И моего худого коня.
A menina hoje vive
Девушка теперь живет
Nos braços deste matuto.
В объятиях этого деревенщины.





Writer(s): Moacyr Dos Santos, Lourival Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.