Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Ferreirinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
tinha
um
companheiro
por
nome
de
Ferreirinha
Был
у
меня
товарищ
по
имени
Феррейринья,
Nós
lidava
com
boiada
desde
nós
dois
rapazinhos
Мы
с
ним
управлялись
со
скотом
с
самого
детства.
Fomos
buscar
um
boi
bravo
no
campo
do
espraiadinho
Отправились
мы
однажды
за
буйволом
на
пастбище
Эспрайадиньо,
Eram
28
quilômetros
da
cidade
de
Pardinho
Это
28
километров
от
города
Пардинью.
Nóis
chegamos
no
tal
campo
cada
um
seguiu
prum
lado
Прибыли
мы
на
то
пастбище,
и
каждый
пошел
своим
путем.
Ferreirinha
foi
num
potro
redomão
muito
cismado
Феррейринья
сел
на
жеребца,
рыжего
и
очень
пугливого.
Já
era
de
tardezinha
e
eu
já
estava
bem
cansado
Был
уже
вечер,
и
я
очень
устал.
Não
encontrava
o
Ferreirinha
e
nem
o
tal
boi
arribado
Не
мог
найти
я
ни
Феррейринью,
ни
того
быка.
Naquilo
avistei
o
potro
que
vinha
vindo
assustado
Вдруг
вижу
– бежит
тот
самый
жеребец,
испуганный.
Sem
arreio
e
sem
ninguém
fui
ver
o
que
tinha
se
dado
Без
седла
и
без
всадника.
Я
пошел
посмотреть,
что
случилось.
Encontrei
o
Ferreirinha
numa
restinga
deitado
Нашел
я
Феррейринью
лежащим
на
пригорке.
Tinha
caído
do
potro
e
andou
pro
campo
arrastado
Упал
он
с
жеребца
и
волочился
по
полю.
Quando
avistei
Ferreirinha
meu
coração
se
desfez
Когда
я
увидел
Феррейринью,
сердце
мое
сжалось.
Eu
rolei
do
meu
cavalo
com
tamanha
rapidez
Я
быстро
спрыгнул
со
своего
коня.
Chamava
ele
por
nome
chamei
duas
ou
três
vezes
Звал
его
по
имени,
дважды,
трижды...
E
notei
que
estava
morto
pela
sua
palidez
И
понял,
что
он
мертв,
по
его
бледности.
Pra
deixar
meu
companheiro
é
coisa
que
eu
não
fazia
Оставить
товарища
я
не
мог.
Deixar
naquele
deserto
alguma
onça
comia
Оставить
в
этой
глуши,
где
его
съедят
дикие
звери.
Estava
alí
só
eu
e
ele
Deus
em
nossa
companhia
Только
мы
с
ним
и
Бог
были
там.
Veio
muitos
pensamentos
só
um
é
que
resolvia
Много
мыслей
пронеслось
в
моей
голове,
но
выход
был
только
один.
Pra
levar
meu
companheiro
veja
quanto
eu
padeci
Чтобы
забрать
товарища,
пришлось
мне
потрудиться.
Amarrei
ele
pro
peito
numa
árvore
suspendi
Привязал
я
его
к
дереву,
поднял
наверх.
Cheguei
meu
cavalo
embaixo
e
na
garupa
desci
Подвел
коня,
встал
на
него,
спустился
с
ним
вниз.
E
com
cabo
de
um
cabresto
amarrei
ele
em
mim
Веревкой
привязал
я
его
к
себе.
Sai
praquela
estrada
tão
triste
tão
amolado
И
двинулись
мы
по
дороге,
грустные,
удрученные.
Era
um
frio
do
mês
de
Junho
seu
corpo
estava
gelado
Был
холодный
июньский
день,
и
тело
его
было
ледяным.
Já
era
uma
meia
noite
quando
eu
cheguei
no
povoado
Была
уже
полночь,
когда
мы
добрались
до
селения.
Deixei
na
porta
da
Igreja
e
fui
chamar
o
delegado
Оставил
я
его
у
дверей
церкви
и
пошел
звать
полицию.
A
morte
deste
rapaz
mais
do
que
eu
ninguém
sentiu
Смерть
этого
парня
никто
так
сильно
не
чувствовал,
как
я.
Deixei
de
lidar
com
gado
minha
inclinação
sumiu
Я
перестал
работать
со
скотом,
пропало
всякое
желание.
Quando
lembro
essa
passagem
franqueza
me
dá
arrepio
Когда
я
вспоминаю
эту
историю,
честно
говоря,
у
меня
мурашки
по
коже.
Parece
que
a
friagem
das
costas
ainda
não
saiu
Как
будто
холод
с
его
спины
до
сих
пор
не
прошел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carreirinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.