Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Filho de Araçatuba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filho de Araçatuba
Сын Арасатубы
Comprei
um
burrão
ligeiro
Я
купил
себе
резвого
осла
Lá
pras
banda
de
Jaú
Где-то
в
районе
Жау
Mandei
"fazê"
um
arreio
Велел
сделать
седло
De
sola
de
couro
cru
Из
сыромятной
кожи
Pra
"nóis"
viajar
cantando
Чтобы
мы
колесили
с
песнями
No
Brasil
de
norte
a
sul
По
Бразилии
с
севера
на
юг
Comprei
uma
viola
boa
Купил
хорошую
гитару
Porque
"nóis"
não
não
desentoa
Ведь
мы
не
фальшивим,
Quando
canta
o
cururu
Когда
поем
куруру
Enfrentei
a
vida
dura
Я
прошел
через
суровую
жизнь,
Pra
"podê
arcançar"
a
glória
Чтобы
достичь
славы
Hoje
eu
entro
nos
fandango
Сегодня
я
выступаю
на
танцах
Sempre
saio
co'a
vitória
И
всегда
ухожу
с
победой
Também
"sô"
compositor
Еще
я
сочиняю
песни
Faço
modas
na
memória
Складываю
моды
по
памяти
Dentro
de
uma
cantoria
Я
хочу
умереть
однажды
Eu
quero
morrer
um
dia
Прямо
во
время
пения
Mas
deixo
o
nome
na
história
Но
оставить
свое
имя
в
истории
A
sina
de
um
"cantadô"
Участь
певца
É
somente
Deus
quem
dá
Определяет
только
Бог
Não
adianta
"forçá"
o
peito
Не
нужно
напрягать
глотку
Quem
não
nasceu
pra
"cantá'
Тому,
кому
не
дано
петь
Eu
canto
sem
fazer
força
Я
пою
без
усилий
Minha
vois
é
"naturá"
Мой
голос
— это
дар
природы
Sou
filho
de
Araçatuba
Я
сын
Арасатубы
Quero
ver
quem
me
derruba
Посмотрим,
кто
меня
победит
Nos
torneio'
que
eu
"entrá"
На
тех
турнирах,
куда
я
заявлюсь
Não
gosto
dos
invejoso'
Не
люблю
завистников
Inveja
matou
Caim
Зависть
сгубила
Каина
Sou
caboclo
de
verdade
Я
настоящий
работяга
Foi
do
interior
que
eu
vim
Я
приехал
из
глубинки
Gosto
de
"ajudá"
os
colegas
Люблю
помогать
коллегам
Do
começo
até
o
fim
От
начала
до
конца
Falo
de
peito
largado
Говорю
с
открытой
душой
Sei
que
Deus
vai
"dá"
dobrado
Знаю,
Бог
воздаст
мне
сторицей
O
que
desejam
pra
mim
За
все,
что
вы
мне
желаете
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moacyr Dos Santos, Tião Carreiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.