Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Fim da Picada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barranco
de
lado
a
lado
metro
e
meio
só
de
estrada
Обрыв
с
обеих
сторон,
полтора
метра
дороги,
Quem
saiu
de
lá
com
vida
de
um
estouro
de
boiada
Кто
вышел
оттуда
живым
после
такого
напора,
Briga
de
foice
no
escuro
pra
ele
é
marmelada
Драка
на
тесаках
в
темноте
для
него
как
варенье,
Pra
quem
já
caiu
no
fogo,
uma
brasa
não
é
nada
Для
того,
кто
падал
в
огонь,
уголёк
— развлеченье.
Quem
está
molhado
de
chuva,
não
tem
medo
de
sereno
Кто
промок
под
дождем,
не
боится
росы,
Quem
perder
um
grande
amor
desprezo
é
café
pequeno
Кто
потерял
большую
любовь,
для
того
пренебрежение
— ерунда,
Água
quente
é
refresco
pra
quem
já
bebeu
fervendo
Горячая
вода
— как
свежесть,
для
того,
кто
пил
кипяток,
Quem
foi
mordido
de
cobra
não
tem
medo
de
veneno
Кто
был
укушен
змеёй,
не
боится
яда.
A
esteira
é
conforto
pra
quem
já
viveu
na
estrada
Циновка
— это
комфорт
для
того,
кто
жил
в
пути,
O
lençol
é
cobertor
pra
quem
já
dormiu
na
geada
Простыня
— это
одеяло
для
того,
кто
спал
на
морозе,
Quem
pegou
na
picareta
zomba
do
cabo
da
enxada
Кто
работал
киркой,
смеётся
над
рукоятью
мотыги,
Brinca
na
ponta
de
faca
quem
quebrou
ponta
de
espada
Играет
на
острие
ножа
тот,
кто
ломал
острие
меча.
Quem
bateu
sino
de
Roma
não
pode
bater
cincerro
Кто
бил
в
колокол
Рима,
не
может
бить
в
бубен,
Pra
quem
já
enfrentou
leão
touro
bravo
é
bezerro
Для
того,
кто
сражался
со
львом,
разъярённый
бык
— телёнок,
É
esse
o
fim
da
picada
meu
pagode
não
tem
erro
Вот
он,
конец
пути,
моя
милая,
в
моей
песне
нет
ошибки,
Quem
cantou
na
grande
guerra
não
pode
chorar
no
enterro
Кто
пел
на
великой
войне,
не
может
плакать
на
похоронах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lourival Dos Santos, Jose Nunes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.