Tião Carreiro & Pardinho - Lá Onde Eu Moro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Lá Onde Eu Moro




Lá Onde Eu Moro
Where I Live
onde eu moro, é um recanto encoberto
Where I live, it's a hidden corner
Mas parece um céu aberto
But it feels like an open sky
Cheio de tanta beleza
Full of so much beauty
onde eu moro, minha vida é mais vida
Where I live, my life is more life
A paisagem colorida
The colorful landscape
Pela própria natureza
By nature itself
onde eu moro, quem desejar conhecer
Where I live, anyone who wants to visit
Eu ensino com prazer
I'll teach them with pleasure
Com toda satisfação
With all satisfaction
A minha casa não é muito bonita
My house isn't very pretty
Mais quem me fizer visita
But those who visit me
Eu recebo de coração
I receive with all my heart
onde eu moro, é cercado de arvoredo
Where I live, it's surrounded by trees
O sol se esconde mais cedo
The sun sets sooner
Demora surgir o luar
It takes moonlight to appear
Constantemente, corre água cristalina
Crystalline water runs constantly
no alto da colina
On the top of the hill
Como é lindo a gente olhar
How beautiful it is to look at
onde eu moro, a gente não fica triste
Where I live, we're not sad
Tristeza não existe
Sadness doesn't exist there
Embora seja um recanto
Although it's a corner
onde eu moro, é mesmo um paraíso
Where I live, it's really a paradise
Nos lábios tem sorriso
On our lips, there's only a smile
Nos olhos não se pranto
In our eyes, there are no tears
onde eu moro, quando é madrugada
Where I live, when it's dawn
Gorjeia a passarada
The birds sing
Prenúncio de um novo dia
A sign of a new day
O chororó pia triste na queimada
The yellow-billed cacique cries sadly in the burnt field
Ao longe, na invernada
Far away, in the winter pasture
A codorninha assobia
The quail whistles
Por nada troco meu pedacinho de terra
I wouldn't trade my little piece of land for anything
Minha casa ao da serra
My house at the foot of the mountain
Meu campo vestido em flor
My field dressed in flowers
Chão abençoado, recanto dos passarinhos
Blessed ground, a nest for birds
Onde eu moro é um ninho
Where I live is a nest
De paz, ternura e amor
Of peace, tenderness, and love





Writer(s): Luiz De Castro, Tião Carreiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.