Tião Carreiro & Pardinho - Menino da Porteira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Menino da Porteira




Menino da Porteira
Мальчик у ворот
Toda vez que eu viajava
Всякий раз, когда я путешествовал
Pela estrada de Ouro Fino
По дороге в Ору-Фину,
De longe, eu avistava
Издалека я видел
A figura de um menino
Фигуру мальчика,
Que corria abrir a porteira
Который бежал открывать ворота,
Depois vinha me pedindo
А потом просил меня:
Toque o berrante, seu moço
«Сыграйте на рожке, сударь,
Que é pra mim ficar ouvindo
Чтобы я мог послушать».
Quando a boiada passava
Когда стадо проходило
Que a poeira ia baixando
И пыль оседала,
Eu jogava uma moeda
Я бросал ему монетку,
Ele saía pulando: obrigado, boiadeiro
Он убегал, подпрыгивая: «Спасибо, пастух,
Que Deus lhe acompanhando
Храни Вас Бог в пути
Pra aquele sertão afora
По тому сертану».
Meu berrante ia tocando
Мой рожок играл.
No caminho desta vida
На своем жизненном пути
Muito espinho encontrei
Я встретил много шипов,
Mas nenhum calou mais fundo
Но ни один не ранил глубже,
Do que isto que eu passei
Чем то, что я пережил.
Na minha viagem de volta
В обратный путь
Qualquer coisa eu cismei
Меня что-то смутило:
Vendo a porteira fechada
Видя закрытые ворота,
O menino não avistei
Мальчика я не заметил.
Apeei do meu cavalo
Я спешился со своего коня
No ranchinho beira-chão
У маленького ранчо,
Vi uma mulher chorando
Увидел плачущую женщину
Quis saber qual a razão
И захотел узнать причину.
Boiadeiro, veio tarde
«Пастух, вы опоздали,
Veja a cruz no estradão
Посмотрите на крест у дороги.
Quem matou o meu filhinho
Того, кто убил моего сына,
Foi um boi sem coração
Был бессердечный бык».
pras bandas de Ouro Fino
Там, в окрестностях Ору-Фину,
Levando gado selvagem
Ведя дикий скот,
Quando eu passo na porteira
Когда я проезжаю мимо ворот,
Até vejo a sua imagem
Я вижу его образ.
O seu rangido tão triste
Их печальный скрип
Mais parece uma mensagem
Подобен посланию
Daquele rosto trigueiro
Того смуглого лица,
Desejando-me boa viagem
Желающего мне счастливого пути.
A cruzinha do estradão
Крест у дороги
Do pensamento não sai
Не выходит у меня из головы.
Eu fiz um juramento
Я дал клятву,
Que não esqueço jamais
Что никогда не забуду его.
Nem que o meu gado estoure
Даже если мой скот разбежится
E que eu precise ir atrás
И мне придется гнаться за ним,
Neste pedaço de chão
На этом клочке земли
Berrante eu não toco mais
Я больше не буду играть на рожке.





Writer(s): Teddy Vieira Teddy Vieira, Luiz Luizinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.