Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Minha Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trago
na
lembrança
quando
era
criança
I
remember
when
I
was
a
child
Morava
na
roça
gostava
da
prosa
I
lived
in
the
countryside
and
loved
to
chat
Do
monjolo
d'agua,
da
casa
de
tábua
About
the
water
mill,
the
wooden
house
Quando
o
Sol
saia
invernada
eu
subia
When
the
sun
would
rise,
I
would
climb
up
Pras
vaca
leiteira
eu
tocar
na
mangueira
To
the
milking
cows,
I
would
play
in
the
pasture
Fui
muleque
sapeca
levado
da
breca
I
was
a
mischievous
boy,
a
bit
wild
Gostava
da
viola
e
ainda
ia
na
escola
I
loved
the
guitar
and
I
still
went
to
school
Eu
ia
todo
dia
numa
égua
tordilha
I
would
go
every
day
on
a
piebald
mare
Com
quinze
ano
de
idade
mudei
pra
cidade
At
fifteen
years
old,
I
moved
to
the
city
Saí
da
escola
era
rapazola
I
left
school,
I
was
a
young
man
Deixei
de
estuda
fui
caxeiro
num
bar
I
stopped
studying
and
became
a
cashier
in
a
bar
Trinta
mil
réis
por
meis
pra
servi
os
fregueis
Thirty
thousand
réis
a
month
to
serve
the
customers
Vendendo
cachaça
aturando
ruaça
Selling
cachaça,
putting
up
with
the
noise
Pra
mim
só
foi
boa
a
minha
patroa
My
only
good
fortune
was
my
boss
Vivia
amolado
com
meu
ordenado
I
was
always
annoyed
by
my
salary
Trabalhei
sete
mês
recebi
só
uma
vez
I
worked
for
seven
months
and
only
got
paid
once
Eu
num
via
dinheiro
entrei
de
pedreiro
I
couldn't
see
any
money,
so
I
became
a
bricklayer
Pra
aprender
ofício
mas
foi
um
sofriço
To
learn
a
trade,
but
it
was
a
struggle
Sol
quente
danado
emborsando
telhado
Scorching
sun,
tiling
roofs
As
cadera
duia
eu
me
arrependia
My
hips
ached,
I
regretted
it
Mais
não
tinha
jeito
era
mete
os
peito
But
there
was
no
other
way,
I
had
to
stick
with
it
No
duro
enfrentei
não
me
acostumei
I
couldn't
cope
with
the
hard
work
Sou
um
pouco
retaco
meu
físico
é
fraco
I'm
a
bit
short,
my
physique
is
weak
Só
fala
no
trabalho
quase
que
me
desmaio
Just
talking
about
work
makes
me
almost
faint
Tive
grande
impulso
com
outro
recurso
I
had
a
great
idea,
with
another
skill
A
viola
é
tão
fácil
é
só
mecher
nos
traço
The
guitar
is
so
easy,
it's
just
a
matter
of
fingering
the
frets
Fazê
modas
boa
quando
o
povo
enjoa
Making
good
songs
when
people
get
bored
Fazê
modas
dobradas
e
selecionada
Making
double
and
selected
songs
Pras
festa
que
for
não
passar
calor
For
the
parties
that
come,
so
I
don't
get
too
hot
Evitar
de
bebe
pra
voz
num
perde
Avoiding
drinking
so
my
voice
doesn't
get
lost
Dinheiro
no
bolso
vem
com
pouco
esforço
Money
in
my
pocket
comes
with
little
effort
Neste
meu
céu
de
anil
divertindo
o
Brasil
In
this
indigo
sky
of
mine,
entertaining
the
country
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Jose Pereira Da Silva, Alexandre Magno Rodrigues Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.