Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Morte do Carreiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morte do Carreiro
Death of the Wagoner
Isto
foi
no
mês
de
outubro,
regulava
o
meio
dia
It
was
in
the
month
of
October,
about
midday
O
sor
parecia
brasa,
queimava
que
até
feria
The
sun
felt
like
hot
coals,
burning
like
it
was
wounding
Foi
um
dia
muito
triste,
só
cigarra
que
se
ouvia
It
was
a
very
sad
day,
only
the
sound
of
cicadas
could
be
heard
O
triste
cantar
dos
pássaros
naquelas
mata
sombria
The
mournful
songs
of
the
birds
in
the
dark
thicket
Numa
campina
deserta,
uma
casinha
existia
In
a
deserted
meadow,
a
small
house
stood
Na
frente,
uma
palhada
onde
a
boiada
remoia
In
the
yard,
a
pile
of
hay
where
the
cattle
grazed
Na
estrada
vinha
um
carro
com
seus
cocão
que
gemia
On
the
road,
a
truck
trundled
along
with
a
log
groaning
Meu
coração
parpitava
de
tristeza
ou
de
alegria
My
heart
pounded
with
sadness
or
of
joy
Lá
no
arto
do
serrado,
a
sua
hora
chegou
Upon
the
high
ridge,
his
time
had
come
O
carro
tava
pesado
e
uma
tora
escapou
The
truck’s
load
was
heavy
and
a
log
slipped
Foi
por
cima
do
carreiro
e
no
barranco
imprensou
It
rolled
on
top
of
the
wagoner
and
pinned
him
the
ravine
Depois
de
uma
meia
hora
que
os
companheiros
tirou
After
half
an
hour
his
comrades
freed
him
Quando
o
puseram
no
carro,
já
nem
podia
falar
When
they
put
him
in
the
car,
he
could
hardly
speak
Somente
ele
dizia:
tenho
pressa
de
chegar
All
he
said
was:
I
must
get
there
quickly
Os
companheiro
gritava
numa
toada
sem
parar
His
comrades
shouted
a
song
without
ceasing
Já
avistaram
a
taperinha
e
as
crianças
no
quintá
They
saw
the
small
house
and
the
children
in
the
yard
Os
galo
cantaram
triste,
ai,
ai,
ai,
ai
The
roosters
sang
sadly,
ah,
ah,
ah,
ah
No
retiro
adonde
eu
moro,
ai,
ai,
ai,
ai
At
the
farm
where
I
live,
ah,
ah,
ah,
ah
Já
levaram
ele
pra
cama,
não
tinha
mais
sarvação
They
took
him
to
bed,
there
was
no
more
hope
Abraçava
seus
filhinhos
fazendo
reclamação
He
embraced
his
children,
complaining
Só
sinto
estes
inocentes
ficar
sem
uma
proteção
I
feel
sorry
for
these
innocents,
left
without
protection
Fechou
os
olhos
e
despediu
deste
mundo
de
ilusão
He
closed
his
eyes
and
said
farewell
to
this
world
of
illusion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carreirinho, Zé Carreiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.