Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Pagode do Alá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pagode do Alá
Частушки про всё
As
flores,
quando
é
de
manhã
cedo
Цветы,
когда
раннее
утро,
O
seu
perfume
no
ar,
exala
Свой
аромат
в
воздухе
источают.
A
madeira
quando
está
bem
seca
Древесина,
когда
она
совсем
сухая,
Deixando
no
sol
bem
quente,
estala
Оставленная
на
жарком
солнце,
трещит.
Dois
baianos
brigando
de
facão
Два
баиянина
дерутся
на
тесаках,
Sai
fogo
quando
o
aço
resbala
Искры
летят,
когда
сталь
соскальзывает.
Os
namoros
de
antigamente
Влюблённые
в
старину,
Espiava
por
um
buraco
na
sala
Подглядывали
друг
за
другом
в
щёлочку.
As
pessoas
que
são
muda
e
surda
Люди,
которые
немые
и
глухие,
É
por
meio
de
sinal
que
fala
Общаются
с
помощью
жестов.
Os
granfinos
de
antigamente
Важные
господа
в
старину,
Quase
que
todos
usavam
bengala
Почти
все
ходили
с
тросточкой.
A
mochila
de
peão
é
um
saco
У
пастуха
заплечный
мешок
- это
сумка,
A
coberta
do
peão
é
o
pala
Одеяло
пастуха
- это
пончо.
Os
casamentos
de
roça
tem
festa
На
деревенских
свадьбах
есть
праздник,
Ocasião
que
o
pobre
se
arregala
Случай,
когда
бедняк
может
покутить.
Presta
atenção
que
o
reio
dói
mais,
Знай,
что
в
царе
болит
сильнее
всего,
É
aonde
ele
pega
a
tala
Там,
где
к
нему
прикасаются.
Divisa
de
terra
antigamente
Межу
земли
в
старину
Não
usava
cerca,
era
vala
Не
обозначали
забором,
а
рвом.
Naturalmente
um
bom
jogador,
Понятно,
что
хороший
игрок
Todo
jogo
ele
está
na
escala
В
любой
игре
на
высоте.
Uma
flor
é
diferente
da
outra
Один
цветок
отличается
от
другого,
Pro
cuitelo,
seu
valor
iguala
Но
для
бедняка
их
ценность
одинакова.
Caipira
pode
estar
bem
vestido
Деревенщина
может
быть
хорошо
одет,
Ele
não
entra
em
baile
de
gala
Но
на
бал
он
не
пойдёт.
Pra
carregar
o
fuzil,
tem
pente
Чтобы
зарядить
винтовку,
нужен
магазин,
Garrucha
e
o
revólver
tem
bala
А
для
обреза
и
револьвера
нужны
пули.
O
valentão
tá
arrastando
a
asa
Храбрый
петушится,
Mas
quando
vê
a
polícia,
cala
Но,
увидев
полицию,
замолкает.
Despista
e
sai
devagarinho
Сворачивает
с
дороги
и
тихонько
уходит,
Quando
quebra
a
esquina,
abre
ala
А
за
углом
даёт
дёру.
Pra
fazer
viagem
a
bagagem,
Для
путешествия,
Geralmente
o
que
se
usa
é
mala
Обычно
берут
чемодан.
A
baiana,
pra
fazer
cocada,
Баиянка,
чтобы
приготовить
кокаду,
Primeiramente
o
côco
se
rala
Сначала
натирает
кокос.
No
papel,
o
turco
faz
rabisco
Турок
на
бумаге
делает
каракули
E
diz
que
escreveu
abdala
И
говорит,
что
написал
"абдала".
As
pessoas
que
morrem
na
estrada,
Людям,
погибшим
на
дороге,
Por
respeito,
uma
cruz
assinala
Из
уважения
ставят
крест.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Da Silva Martins, Lourival Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.