Tião Carreiro & Pardinho - Pagode do Alá - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Pagode do Alá




Pagode do Alá
Частушки про всё
As flores, quando é de manhã cedo
Цветы, когда раннее утро,
O seu perfume no ar, exala
Свой аромат в воздухе источают.
A madeira quando está bem seca
Древесина, когда она совсем сухая,
Deixando no sol bem quente, estala
Оставленная на жарком солнце, трещит.
Dois baianos brigando de facão
Два баиянина дерутся на тесаках,
Sai fogo quando o aço resbala
Искры летят, когда сталь соскальзывает.
Os namoros de antigamente
Влюблённые в старину,
Espiava por um buraco na sala
Подглядывали друг за другом в щёлочку.
As pessoas que são muda e surda
Люди, которые немые и глухие,
É por meio de sinal que fala
Общаются с помощью жестов.
Os granfinos de antigamente
Важные господа в старину,
Quase que todos usavam bengala
Почти все ходили с тросточкой.
A mochila de peão é um saco
У пастуха заплечный мешок - это сумка,
A coberta do peão é o pala
Одеяло пастуха - это пончо.
Os casamentos de roça tem festa
На деревенских свадьбах есть праздник,
Ocasião que o pobre se arregala
Случай, когда бедняк может покутить.
Presta atenção que o reio dói mais,
Знай, что в царе болит сильнее всего,
É aonde ele pega a tala
Там, где к нему прикасаются.
Divisa de terra antigamente
Межу земли в старину
Não usava cerca, era vala
Не обозначали забором, а рвом.
Naturalmente um bom jogador,
Понятно, что хороший игрок
Todo jogo ele está na escala
В любой игре на высоте.
Uma flor é diferente da outra
Один цветок отличается от другого,
Pro cuitelo, seu valor iguala
Но для бедняка их ценность одинакова.
Caipira pode estar bem vestido
Деревенщина может быть хорошо одет,
Ele não entra em baile de gala
Но на бал он не пойдёт.
Pra carregar o fuzil, tem pente
Чтобы зарядить винтовку, нужен магазин,
Garrucha e o revólver tem bala
А для обреза и револьвера нужны пули.
O valentão arrastando a asa
Храбрый петушится,
Mas quando a polícia, cala
Но, увидев полицию, замолкает.
Despista e sai devagarinho
Сворачивает с дороги и тихонько уходит,
Quando quebra a esquina, abre ala
А за углом даёт дёру.
Pra fazer viagem a bagagem,
Для путешествия,
Geralmente o que se usa é mala
Обычно берут чемодан.
A baiana, pra fazer cocada,
Баиянка, чтобы приготовить кокаду,
Primeiramente o côco se rala
Сначала натирает кокос.
No papel, o turco faz rabisco
Турок на бумаге делает каракули
E diz que escreveu abdala
И говорит, что написал "абдала".
As pessoas que morrem na estrada,
Людям, погибшим на дороге,
Por respeito, uma cruz assinala
Из уважения ставят крест.





Writer(s): Jose Da Silva Martins, Lourival Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.