Tião Carreiro & Pardinho - Rolinha Cabocla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Rolinha Cabocla




Rolinha Cabocla
Степная горлица
De tarde volto da roça e descarrego os cargueiros
Вечером я возвращаюсь с пастбища, разгружаю волов
Eu solto a tropa no pasto, prendo o baio no potreiro
Отпускаю их на луг, привязываю гнедого у загона
Boto milho pras galinhas, boto milho no chiqueiro
Насыпаю кукурузы курам, насыпаю кукурузы в свинарник
Aparto todo o meu gado, todo o meu gado leiteiro
Загоняю весь свой скот, весь свой дойный скот
Depois de todo o trabalho, eu volto pra descansar
После всей работы, я возвращаюсь, чтобы отдохнуть
E na soleira da porta, eu sento pra cachimbar
И на пороге дома я сажусь покурить
Ali, eu vou me entertendo, vendo as rolinhas voltar
Там я развлекаюсь, наблюдая, как возвращаются горлицы
Pois moram todas comigo, nas árvores do meu quintal
Ведь все они живут со мной, на деревьях в моем саду
Deste bando de rolinha, uma não quer ficar
Из всей этой стаи горлиц, только одна не хочет оставаться
É uma rolinha arisca que muito me faz penar
Это пугливая горлица, которая заставляет меня много страдать
Esta rolinha que eu digo é a derradeira a passar
Эта горлица, о которой я говорю, последняя пролетает мимо
Deixando o ninho feito pra noutro ninho ir pousar
Оставляя уже свитое гнездо, чтобы улететь в другое
Se esta rolinha cabocla que passa pro meu caminho
Если бы эта степная горлица, что пролетает по моему пути
Bem sabe que neste rancho vive um caboclo sozinho
Знала, что в этом доме живет одинокий степняк
Rolinha, se tu quiseres, eu te darei meus carinhos
Горлица, если ты захочешь, я подарю тебе свою ласку
Um é pouco e dois é bom pra viver dentro de um ninho
Один - это мало, а двое - это хорошо, чтобы жить в одном гнезде
Se tu, rolinha malvada, soubesse a vida cruel
Если бы ты, злая горлица, знала о жестокой жизни
Que eu vivo neste rancho sem carinho de mulher
Которую я живу здесь, в этом доме, без женской ласки
Rolinha em forma de gente que passa pro meu sertão
Горлица в образе женщины, пролетающая над моей степью
Hás de cair no laço que eu fiz no meu coração
Ты попадешься в силки, что я расставил в своем сердце





Writer(s): Joao Batista Da Silva, Raul Montes Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.