Tião Carreiro & Pardinho - Viola Vermelha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Viola Vermelha




Viola Vermelha
Красная гитара
Esta viola vermelha cor de bandeira de guerra
Эта красная гитара цвета боевого знамени,
Cor de sangue de caboclo cor de poeira de terra
Цвета крови крестьянина, цвета дорожной пыли,
Foi a fiel companheira numa longa trajetória
Была верной спутницей на долгом пути
De um artista tão querido que deixou o nome na história
Столь любимого артиста, что оставил след в истории.
Um canhoteiro de fibra um exemplo de violeiro
Выдающийся музыкант, пример для всех гитаристов,
Com talento e traquejo do progresso sertanejo ele foi o pioneiro
С талантом и мастерством, первопроходец сельской музыки.
Esta viola vermelha fez tristeza acabar
Эта красная гитара прогоняла печаль,
Fez muitos lábios sorrir fez platéia delirar
Заставляла улыбаться, приводила публику в восторг,
Mas um dia entristeceu no silêncio da saudade
Но однажды погрузилась в тишину тоски,
Quando pra sempre seu dono partiu para eternidade
Когда ее хозяин навсегда ушел в вечность.
Ela chora apaixonada que até meu corpo arrepia
Она плачет с такой страстью, что по коже мурашки,
uma gemido em cada corda
Каждый аккорд - словно стон,
Quando comigo recorda esta imortal melodia
Когда мы вместе вспоминаем эту бессмертную мелодию.
Esta viola vermelha que tanto alegrou o povo
Эта красная гитара, что так радовала народ,
Defendendo o que é nosso está na luta de novo
Защищая то, что наше, снова в строю.
Voltou a ser aplaudida como foi antigamente
Ей снова рукоплещут, как в былые времена,
O seu passado de glória revivendo no presente
Ее прошлое величие оживает в настоящем.
Florêncio descanse em paz porque esta viola sua
Флоренсио, упокойся с миром, твоя гитара
Voltou pro do eito encostada no meu peito sua luta continua
Снова у меня в руках, прижата к моему сердцу, твоя борьба продолжается.
Esta viola vermelha
Эта красная гитара
Está chorando comigo
Плачет вместе со мной.
Ela perdeu seu dono
Она потеряла своего хозяина,
Eu perdi um grande amigo
А я потерял хорошего друга.





Writer(s): Jesus Belmiro Mariano, Edson Mattos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.