Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Viúva Rica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fui
caboclo
do
pesado
levei
sempre
vida
dura
Я
был
простым
работягой,
жизнь
моя
была
суровой,
Já
fiz
serviço
dobrado
pelo
óleo
da
fritura
Работал
я
за
двоих,
ради
капли
масла
на
сковороде.
De
roer
osso
na
vida
gastei
minha
dentadura
Грыз
кости
по
жизни,
все
зубы
сточил,
De
tanto
apertar
o
cinto
calejei
minha
cintura
От
туго
затянутого
ремня
талию
себе
натер.
Não
tem
negócio
da
China
pra
se
sair
da
pendura
Нет
такого
дела
в
Китае,
чтоб
тебе
из
нужды
вылезти,
Ou
é
a
luta
do
mundo
ou
a
paz
da
sepultura
Либо
борьба
в
мире,
либо
покой
в
могиле.
Pra
se
viver
do
trabalho
é
demais
a
concorrência
Чтобы
жить
своим
трудом,
слишком
много
конкурентов,
É
carteira
pra
carvalho
e
carta
de
referência
Нужна
трудовая,
характеристики
с
прошлых
работ.
Quanto
mais
ganha
mais
gasta
na
rabeira
da
carência
Чем
больше
зарабатываешь,
тем
больше
тратишь,
а
нужда
все
равно
на
пятки
наступает.
Trabalhar
pra
quem
é
pobre
é
gostar
de
penitência
Работать
на
бедняка
- это
любить
мучения.
O
trabalho
dá
cansaço
e
suor
de
experiência
Работа
дает
усталость
и
пот
опыта,
Trabalhar
por
trabalhar
é
relaxar
a
competência
Работать
ради
работы
- расслаблять
способности.
De
trabalhar
ninguém
morre
nem
de
fome
quem
não
queira
От
работы
никто
не
умирает,
и
с
голоду
тоже,
если
не
хочет.
Faça
Sol
ou
faça
chuva
mundo
velho
é
sem
porteira
И
в
солнце,
и
в
дождь,
мир
старый
- без
ворот.
O
meu
rosário
de
queixa
eu
joguei
na
corredeira
Четки
моих
жалоб
я
выбросил
в
реку,
Qualquer
barranco
é
um
porto
qualquer
pedra
é
uma
cadeira
Любой
берег
- это
порт,
любой
камень
- стул.
Deus
me
deu
o
lar
do
mundo
e
a
saúde
com
esteira
Бог
дал
мне
дом
- целый
мир
и
здоровье
с
избытком,
Minha
mãe
me
deu
a
luz
e
a
vida
sem
canseira
Моя
мать
дала
мне
жизнь
без
устали.
No
meu
sistema
de
vida
muita
gente
me
critica
Многие
критикуют
мой
образ
жизни,
O
futuro
é
morte
pra
semente
ninguém
fica
Будущее
- это
смерть
для
семени,
никто
не
останется.
Três
punhadinhos
de
terra
numa
cova
nada
explica
Три
горсти
земли
в
могиле
ничего
не
объясняют.
Da
minha
filosofia
eu
só
vou
dar
uma
dica
Из
моей
философии
дам
тебе
только
один
совет,
Eu
não
vou
salvar
o
mundo
dessa
gente
que
complica
Я
не
собираюсь
спасать
мир
от
людей,
которые
все
усложняют,
Nem
morrer
de
trabalhar
pra
deixar
a
viúva
rica
И
умирать
на
работе,
чтобы
оставить
богатую
вдову.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward De Marchi, Tião Carreiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.