Tião Carreiro & Pardinho - Viúva Rica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Viúva Rica




Viúva Rica
Богатая вдова
Fui caboclo do pesado levei sempre vida dura
Я был простым работягой, жизнь моя была суровой,
fiz serviço dobrado pelo óleo da fritura
Работал я за двоих, ради капли масла на сковороде.
De roer osso na vida gastei minha dentadura
Грыз кости по жизни, все зубы сточил,
De tanto apertar o cinto calejei minha cintura
От туго затянутого ремня талию себе натер.
Não tem negócio da China pra se sair da pendura
Нет такого дела в Китае, чтоб тебе из нужды вылезти,
Ou é a luta do mundo ou a paz da sepultura
Либо борьба в мире, либо покой в могиле.
Pra se viver do trabalho é demais a concorrência
Чтобы жить своим трудом, слишком много конкурентов,
É carteira pra carvalho e carta de referência
Нужна трудовая, характеристики с прошлых работ.
Quanto mais ganha mais gasta na rabeira da carência
Чем больше зарабатываешь, тем больше тратишь, а нужда все равно на пятки наступает.
Trabalhar pra quem é pobre é gostar de penitência
Работать на бедняка - это любить мучения.
O trabalho cansaço e suor de experiência
Работа дает усталость и пот опыта,
Trabalhar por trabalhar é relaxar a competência
Работать ради работы - расслаблять способности.
De trabalhar ninguém morre nem de fome quem não queira
От работы никто не умирает, и с голоду тоже, если не хочет.
Faça Sol ou faça chuva mundo velho é sem porteira
И в солнце, и в дождь, мир старый - без ворот.
O meu rosário de queixa eu joguei na corredeira
Четки моих жалоб я выбросил в реку,
Qualquer barranco é um porto qualquer pedra é uma cadeira
Любой берег - это порт, любой камень - стул.
Deus me deu o lar do mundo e a saúde com esteira
Бог дал мне дом - целый мир и здоровье с избытком,
Minha mãe me deu a luz e a vida sem canseira
Моя мать дала мне жизнь без устали.
No meu sistema de vida muita gente me critica
Многие критикуют мой образ жизни,
O futuro é morte pra semente ninguém fica
Будущее - это смерть для семени, никто не останется.
Três punhadinhos de terra numa cova nada explica
Три горсти земли в могиле ничего не объясняют.
Da minha filosofia eu vou dar uma dica
Из моей философии дам тебе только один совет,
Eu não vou salvar o mundo dessa gente que complica
Я не собираюсь спасать мир от людей, которые все усложняют,
Nem morrer de trabalhar pra deixar a viúva rica
И умирать на работе, чтобы оставить богатую вдову.





Writer(s): Edward De Marchi, Tião Carreiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.