Paroles et traduction Tião Carreiro & Pardinho - Ultima Viagem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ultima Viagem
Last Journey
Numa
fria
madrugada
eu
arriei
o
meu
Picasso
In
a
cold
dawn
I
lowered
my
Picasso
Fui
fazer
uma
caçada
no
Campo
de
Santo
Inácio
I
went
hunting
in
Santo
Inácio's
Field
Num
rancho
beira
de
estrada
pra
aliviar
o
meu
cansaço
At
a
roadside
ranch
to
relieve
my
tiredness
Parei
pra
beber
uma
água,
conheci
o
velho
Epitácio
I
stopped
to
drink
some
water
and
met
old
Epitácio
Era
o
rei
dos
cantador,
ai,
que
teve
um
triste
fracasso
He
was
the
king
of
singers,
oh,
who
had
a
sad
failure
Seu
moço,
você
está
vendo
esta
viola
empoeirada?
My
dear,
do
you
see
this
dusty
guitar?
Faz
dez
anos
que
este
pinho
está
num
canto
pendurada
This
pine
has
been
hanging
in
a
corner
for
ten
years
Dez
anos
atrás
esta
viola
sempre
foi
a
minha
enxada
Ten
years
ago
this
guitar
was
always
my
hoe
Eu
com
o
meu
companheiro
nós
dois
não
tinha
parada
With
my
partner
we
never
stopped
Toda
semana
cantava
levando
a
vida
folgada
Every
week
I
sang,
leading
a
carefree
life
Cada
dia
uma
cidade,
sempre
fazendo
viagem
Every
day
a
different
city,
always
traveling
Pra
violeiros
despeitados
bater
com
nós
é
bobagem
To
spiteful
guitarists
it's
nonsense
to
compete
with
us
Em
modas
de
desafio
nós
tinha
grande
bagagem
In
challenge
songs
we
had
a
lot
of
baggage
Desafiava
dia
e
noite,
não
levava
desvantagem
I'd
challenge
day
and
night,
I
wasn't
at
a
disadvantage
A
fama
do
Nhô
Epitácio
já
estava
em
muitas
paragem
Nhô
Epitácio's
fame
was
already
in
many
places
Fizemos
a
última
viagem
do
lado
do
Itararé
We
made
the
last
trip
to
the
Itararé
side
Quando
bateu
meia-noite
os
campeão
chamou
no
pé
When
midnight
struck,
the
champions
called
at
the
foot
Cantemo'
o
resto
da
noite
sem
desconfiar
da
má
fé
Let's
sing
for
the
rest
of
the
night,
unaware
of
the
bad
faith
O
povo
fingia
alegre,
dançando
e
batendo
o
pé
The
people
pretended
to
be
happy,
dancing
and
stamping
their
feet
Quando
foi
de
madrugada
pra
nós
trouxeram
café,
ai
When
it
was
dawn,
they
brought
us
coffee,
oh
Seu
moço,
aquele
café
foi
verdadeira
cilada
My
dear,
that
coffee
was
a
real
trap
A
parte
que
nos
trouxeram
tava
toda
envenenada
The
part
they
brought
us
was
all
poisoned
Por
eu
não
tomar
café
me
livrei
dessa
emboscada
Because
I
don't
drink
coffee
I
was
saved
from
that
ambush
Sem
dizer
que
aquela
gente
tava
toda
despeitada
Without
saying
that
those
people
were
all
resentful
Os
campeão
que
nós
quebramo'
tinha
fama
respeitada
The
champions
we
broke
had
a
respected
reputation
No
outro
dia
faleceu
meu
parceiro
de
estimação
The
next
day
my
dear
partner
passed
away
Pendurei
ali
a
viola
e
nunca
mais
botei
a
mão
I
hung
the
guitar
there
and
never
touched
it
again
Esta
viola
é
vitoriosa,
nunca
perdeu
pra
campeão
This
guitar
is
victorious,
it
never
lost
to
a
champion
Esta
foi
a
última
viagem
que
enlutou
meu
coração
This
was
the
last
journey
that
saddened
my
heart
Porque
perdi
meu
parceiro
e
além
disso
é
meu
irmão,
ai
Because
I
lost
my
partner
and
besides
he
is
my
brother,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carreirinho, Fernandes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.