Tiêu Châu Như Quỳnh - Đêm Nằm Mơ Phố - traduction des paroles en allemand




Đêm Nằm Mơ Phố
Nachts träume ich von der Straße
Đêm đêm nằm phố
Nachts träume ich von der Straße
Trăng rơi nhòa trên mái
Der Mond scheint hell auf das Dach
Đi qua hoàng hôn ghé thăm nhà
Ich gehe durch den Sonnenuntergang und besuche das Haus
Anh như sương khói
Du bist wie Nebel
Mong manh về trên phố
Zerbrechlich auf der Straße
Đâu hay một hôm gió mùa thu
Wer weiß, eines Tages kommt der Herbstwind
Đâu hay mùa thu gió
Wer weiß, wann der Herbstwind kommt
Đêm qua mặc thêm áo
Zieh dir letzte Nacht noch eine Jacke an
Tay em lạnh mùa đông ngoài phố
Meine Hände sind kalt im Winter draußen auf der Straße
Đêm xin bình yên nhé
Nacht, bitte sei friedlich
Con đường vàng ánh trăng
Die Straße ist gold vom Mondlicht
Đèn dầu khuya quán quen chờ sáng
Die Öllampe in der vertrauten Kneipe wartet auf den Morgen
Đêm đêm nằm phố
Nachts träume ich von der Straße
như mình quên hết
Träume, als hätte ich alles vergessen
Quên đi tình yêu quá cùng
Vergesse die unendliche Liebe
Sương giăng hồ Tây trắng
Nebel breitet sich weiß über den Westsee aus
Đâu trong ngày xưa ấy
Wo sind jene alten Tage
Tôi soi tình tôi giữa đời anh
Ich sehe meine Liebe in deinem Leben
Đêm đêm nằm phố
Nachts träume ich von der Straße
Trăng rơi nhòa trên mái
Der Mond scheint hell auf das Dach
Đi qua hoàng hôn ghé thăm nhà
Ich gehe durch den Sonnenuntergang und besuche das Haus
Anh như sương khói
Du bist wie Nebel
Mong manh về trên phố
Zerbrechlich auf der Straße
Đâu hay một hôm gió mùa thu
Wer weiß, eines Tages kommt der Herbstwind
Đâu hay mùa thu gió
Wer weiß, wann der Herbstwind kommt
Đêm qua mặc thêm áo
Zieh dir letzte Nacht noch eine Jacke an
Tay em lạnh mùa đông ngoài phố
Meine Hände sind kalt im Winter draußen auf der Straße
Đêm xin bình yên nhé
Nacht, bitte sei friedlich
Con đường vàng ánh trăng
Die Straße ist gold vom Mondlicht
Đèn dầu khuya quán quen chờ sáng
Die Öllampe in der vertrauten Kneipe wartet auf den Morgen
Đêm đêm nằm phố
Nachts träume ich von der Straße
như mình quên hết
Träume, als hätte ich alles vergessen
Quên đi tình yêu quá cùng
Vergesse die unendliche Liebe
Sương giăng hồ Tây trắng
Nebel breitet sich weiß über den Westsee aus
Đâu trong ngày xưa ấy
Wo sind jene alten Tage
Tôi soi tình tôi giữa đời anh
Ich sehe meine Liebe in deinem Leben
Đêm đêm nằm phố
Nachts träume ich von der Straße
như mình quên hết
Träume, als hätte ich alles vergessen
Quên đi tình yêu quá cùng
Vergesse die unendliche Liebe
Sương giăng hồ Tây trắng
Nebel breitet sich weiß über den Westsee aus
Đâu trong ngày xưa ấy
Wo sind jene alten Tage
Tôi soi tình tôi giữa đời anh
Ich sehe meine Liebe in deinem Leben
Tôi soi tình tôi giữa đời anh
Ich sehe meine Liebe in deinem Leben





Writer(s): Viet Anh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.