Tiết Duy Hòa - Bóng dáng người yêu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tiết Duy Hòa - Bóng dáng người yêu




Bóng dáng người yêu
Силуэт любимой
Mờ trong bóng mây
Расплываясь в облаках,
Chiều nghiêng bay
День клонится к закату,
Nào ai hay
Никто и не заметил,
Gót mềm còn bàng hoàng
Как ноги мои застыли,
Giữa cuộc đời phũ phàng
Посреди жестокой жизни
Mặc cho cơn gió mưa vùi
Позволяя ветру и дождю терзать меня.
Thân gầy nghe mình lẻ loi
Хрупкое тело чувствует себя одиноким.
Chiều nghiêng bay
День клонится к закату,
Đời như bóng mây
Жизнь подобна облаку,
Về đâu hỡi em?
Куда ты уходишь, любимая?
Mắt lệ tràn nghẹn ngào
Глаза полны слёз,
Lúc tình đầy dạt dào
Когда любовь переполняла,
Mùa xuân đang nở
Весна была в самом разгаре,
Hoa còn tươi nồng muôn hương
Цветы благоухали ароматом.
Hôm nay em về, đìu hiu giữa phố lạnh
Сегодня ты ушла, тоскливо на холодных улицах,
Tâm hồn hoang đưa chân em về giọt mưa từng giọt mưa
Смятение ведет тебя сквозь дождь, капля за каплей.
Thôi xa nhau rồi, người nghe xót xa, xa vời
Мы расстались, сердце разрывается от боли,
Chỉ còn màn đêm buông rơi
Осталась лишь ночь, окутывающая своим мраком.
Hỏi gió, bóng dáng người yêu nay đâu rồi?
Спрошу у ветра, где теперь ты, любимая?
Hỏi mưa những lối mòn vết xưa
Спрошу у дождя о следах на старых тропинках.
Hỏi mây, mây bay
Спрошу у облаков, уплывающих вдаль,
Hỏi đêm, đêm âm thầm lạnh lùng
Спрошу у ночи, безмолвной и холодной.
Mờ trong bóng đêm
Растворяясь в темноте,
Chiều nghiêng bay
День клонится к закату,
Nào ai hay
Никто и не заметил,
một người bàng hoàng
Как кто-то застыл в оцепенении
Giữa cuộc đời phũ phàng
Посреди жестокой жизни,
Mặc cho cơn gió mưa vùi
Позволяя ветру и дождю терзать его.
Thân gầy nghe mình lẻ loi
Хрупкое тело чувствует себя одиноким.
Hôm nay em về, đìu hiu giữa phố lạnh
Сегодня ты ушла, тоскливо на холодных улицах,
Tâm hồn hoang đưa chân em về, giọt mưa từng giọt mưa
Смятение ведет тебя сквозь дождь, капля за каплей.
Thôi xa nhau rồi, người nghe xót xa, xa vời
Мы расстались, сердце разрывается от боли,
Chỉ còn màn đêm buông rơi
Осталась лишь ночь, окутывающая своим мраком.
Hỏi gió, bóng dáng người yêu nay đâu rồi?
Спрошу у ветра, где теперь ты, любимая?
Hỏi mưa những lối mòn vết xưa
Спрошу у дождя о следах на старых тропинках.
Hỏi mây, mây bay
Спрошу у облаков, уплывающих вдаль,
Hỏi đêm, đêm âm thầm lạnh lùng
Спрошу у ночи, безмолвной и холодной.
Mờ trong bóng đêm
Растворяясь в темноте,
Chiều nghiêng bay
День клонится к закату,
Nào ai hay
Никто и не заметил,
một người bàng hoàng
Как кто-то застыл в оцепенении
Giữa cuộc đời phũ phàng
Посреди жестокой жизни,
Mặc cho cơn gió mưa vùi
Позволяя ветру и дождю терзать его.
Thân gầy một mình lẻ loi
Хрупкое тело чувствует себя одиноким.





Writer(s): Sang Nguyen Huu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.