Tiết Duy Hòa - Người Xa Về Thành Phố - traduction des paroles en anglais




Người Xa Về Thành Phố
The City Comeback
Mình về thành phố đây rồi
I'm back in the city now,
Chốn ăn, chốn vui, lạ mặt người
A place of food and fun, with unfamiliar faces.
Cho gian lao ngần này phép rong chơi
To make up for the hardship, this leave of absence.
phong sương đầy áo
Shaking off the dust and grime,
lòng nghe ước muốn lên cao
My heart feels aspirations rise.
Đi lính xa đánh giặc từng giờ
Fighting far away, every hour,
Viết trăm thư để hẹn
I wrote hundreds of letters to make a date with you.
Cho buổi hôm nay đời chỉ ta thôi
So that today, there's only us.
Tiếng yêu chưa lần nói
Words of love I haven't spoken yet,
đường yêu chân bước vào rồi
But my feet have already stepped onto the path of love.
Kín vai sương, tóc lệch đường ngôi
Dust on my shoulders, hair askew,
Đã cho nhau nhau tới
We came for each other.
Đợi đêm này, đợi đã bao đêm
Waiting for this night, I've waited so many nights.
Từ khi chiến đấu mọi miền
Since fighting in every region,
Anh yên lành lần hiện diện trên mắt môi em
I dream of peace, appearing in your eyes and on your lips.
Mình trở lại với đơn vị
I'm returning to my unit,
Bén hơi chuyến đi, hẹn ngày về
Savoring the trip, promising a return.
Nhưng kẻ phương xa đời còn thú vui xa
But life away has its distant pleasures.
Những đêm ngang tầm súng
Those nights at gun level,
Vào nửa khuya nhung nhớ ngập lòng
At midnight, longing fills my heart.
Đi lính xa đánh giặc từng giờ
Fighting far away, every hour,
Viết trăm thư để hẹn
I wrote hundreds of letters to make a date with you.
Cho buổi hôm nay đời chỉ ta thôi
So that today, there's only us.
Tiếng yêu chưa lần nói
Words of love I haven't spoken yet,
đường yêu chân bước vào rồi
But my feet have already stepped onto the path of love.
Kín vai sương, tóc lệch đường ngôi
Dust on my shoulders, hair askew,
Đã cho nhau nhau tới
We came for each other.
Đợi đêm này, đợi đã bao đêm
Waiting for this night, I've waited so many nights.
Từ khi chiến đấu mọi miền
Since fighting in every region,
Anh yên lành lần hiện diện trên mắt môi em
I dream of peace, appearing in your eyes and on your lips.
Mình trở lại với đơn vị
I'm returning to my unit,
Bén hơi chuyến đi, hẹn ngày về
Savoring the trip, promising a return.
Nhưng kẻ phương xa đời còn thú vui xa
But life away has its distant pleasures.
Những đêm ngang tầm súng
Those nights at gun level,
Vào nửa khuya nhung nhớ ngập lòng
At midnight, longing fills my heart.
Những đêm ngang tầm súng
Those nights at gun level,
Vào nửa khuya nhung nhớ ngập lòng
At midnight, longing fills my heart.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.