Paroles et traduction Tiết Duy Hòa - Những Đêm Lạnh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Những Đêm Lạnh
Cold Nights
Những
đêm
lạnh
giá
Cold
nights
Bên
ngọn
đèn
dầu
đong
đưa
By
the
flickering
oil
lamp
Tôi
ngồi
ôn
chuyện
xa
xưa
I
sit
and
reminisce
about
the
past
Buồn
dâng
lai
láng
con
tim
Sadness
fills
my
heart
Nhấp
ly
rượu
đắng
Sipping
the
bitter
wine
Nghe
hồn
bay
bổng
lâng
lâng
My
soul
feels
light
and
free
Nhớ
người
ta
lòng
bâng
khuâng
I
miss
you,
my
heart
aches
Hỏi
người
tại
sao
dối
người?
Why
did
you
deceive
me?
Còn
nhớ
bóng
dáng
ấy
I
still
remember
that
figure
Năm
xưa
qua
cầu
gập
ghềnh
ai
dìu
bước
em
Back
then,
who
helped
you
walk
across
the
rugged
bridge?
Gió
lay
tóc
mềm
bồng
bềnh
The
wind
gently
blew
your
soft
hair
Môi
cười
thắm
xinh
Your
lips
were
smiling
so
sweetly
Ơi
người
ơi,
nói
sao
cho
vừa
My
love,
how
can
I
express
Niềm
thương
thiết
tha
trao
người
The
deep
love
I
have
for
you
Thầm
mong
duyên
sẽ
đẹp
đôi
I
secretly
wished
our
love
would
blossom
Hỡi
em
nào
biết
My
love,
did
you
know
Cho
lòng
anh
từng
đêm
thâu
That
every
night,
my
heart
aches
for
you
Thương
người
em
nhỏ
nơi
đâu
I
wonder
where
you
are,
my
little
love
Đẹp
duyên
hay
gãy
nhịp
cầu?
Will
our
love
bloom
or
will
our
bridge
collapse?
Gió
đêm
lạnh
giá
The
cold
night
wind
Như
người
ta
đã
quên
ta
Is
like
you,
who
has
forgotten
me
Ân
tình
nay
vội
bay
xa
Our
love
is
fading
away
Hỏi
người
còn
thương
nhớ
người?
Do
you
still
love
me,
my
love?
Những
đêm
lạnh
giá
Cold
nights
Bên
ngọn
đèn
dầu
đong
đưa
By
the
flickering
oil
lamp
Tôi
ngồi
ôn
chuyện
xa
xưa
I
sit
and
reminisce
about
the
past
Buồn
dâng
lai
láng
con
tim
Sadness
fills
my
heart
Nhấp
ly
rượu
đắng
Sipping
the
bitter
wine
Nghe
hồn
bay
bổng
lâng
lâng
My
soul
feels
light
and
free
Nhớ
người
ta
lòng
bâng
khuâng
I
miss
you,
my
heart
aches
Hỏi
người
tại
sao
dối
người?
Why
did
you
deceive
me?
Còn
nhớ
bóng
dáng
ấy
I
still
remember
that
figure
Năm
xưa
qua
cầu
gập
ghềnh
ai
dìu
bước
em
Back
then,
who
helped
you
walk
across
the
rugged
bridge?
Gió
lay
tóc
mềm
bồng
bềnh
The
wind
gently
blew
your
soft
hair
Môi
cười
thắm
xinh
Your
lips
were
smiling
so
sweetly
Ơi
người
ơi,
nói
sao
cho
vừa
My
love,
how
can
I
express
Niềm
thương
thiết
tha
trao
người
The
deep
love
I
have
for
you
Thầm
mong
duyên
sẽ
đẹp
đôi
I
secretly
wished
our
love
would
blossom
Hỡi
em
nào
biết
My
love,
did
you
know
Cho
lòng
anh
từng
đêm
thâu
That
every
night,
my
heart
aches
for
you
Thương
người
em
nhỏ
nơi
đâu
I
wonder
where
you
are,
my
little
love
Đẹp
duyên
hay
gãy
nhịp
cầu?
Will
our
love
bloom
or
will
our
bridge
collapse?
Gió
đêm
lạnh
giá
The
cold
night
wind
Như
người
ta
đã
quên
ta
Is
like
you,
who
has
forgotten
me
Ân
tình
nay
vội
bay
xa
Our
love
is
fading
away
Hỏi
người
còn
thương
nhớ
người
Do
you
still
love
me,
my
love?
Hỏi
người
còn
thương
nhớ
ai
Do
you
still
love
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Son Pham Ngoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.