Tiết Duy Hòa - Những Đêm Lạnh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tiết Duy Hòa - Những Đêm Lạnh




Những Đêm Lạnh
Cold Nights
Những đêm lạnh giá
Cold nights
Bên ngọn đèn dầu đong đưa
By the flickering oil lamp
Tôi ngồi ôn chuyện xa xưa
I sit and reminisce about the past
Buồn dâng lai láng con tim
Sadness fills my heart
Nhấp ly rượu đắng
Sipping the bitter wine
Nghe hồn bay bổng lâng lâng
My soul feels light and free
Nhớ người ta lòng bâng khuâng
I miss you, my heart aches
Hỏi người tại sao dối người?
Why did you deceive me?
Còn nhớ bóng dáng ấy
I still remember that figure
Năm xưa qua cầu gập ghềnh ai dìu bước em
Back then, who helped you walk across the rugged bridge?
Gió lay tóc mềm bồng bềnh
The wind gently blew your soft hair
Môi cười thắm xinh
Your lips were smiling so sweetly
Ơi người ơi, nói sao cho vừa
My love, how can I express
Niềm thương thiết tha trao người
The deep love I have for you
Thầm mong duyên sẽ đẹp đôi
I secretly wished our love would blossom
Hỡi em nào biết
My love, did you know
Cho lòng anh từng đêm thâu
That every night, my heart aches for you
Thương người em nhỏ nơi đâu
I wonder where you are, my little love
Đẹp duyên hay gãy nhịp cầu?
Will our love bloom or will our bridge collapse?
Gió đêm lạnh giá
The cold night wind
Như người ta đã quên ta
Is like you, who has forgotten me
Ân tình nay vội bay xa
Our love is fading away
Hỏi người còn thương nhớ người?
Do you still love me, my love?
Những đêm lạnh giá
Cold nights
Bên ngọn đèn dầu đong đưa
By the flickering oil lamp
Tôi ngồi ôn chuyện xa xưa
I sit and reminisce about the past
Buồn dâng lai láng con tim
Sadness fills my heart
Nhấp ly rượu đắng
Sipping the bitter wine
Nghe hồn bay bổng lâng lâng
My soul feels light and free
Nhớ người ta lòng bâng khuâng
I miss you, my heart aches
Hỏi người tại sao dối người?
Why did you deceive me?
Còn nhớ bóng dáng ấy
I still remember that figure
Năm xưa qua cầu gập ghềnh ai dìu bước em
Back then, who helped you walk across the rugged bridge?
Gió lay tóc mềm bồng bềnh
The wind gently blew your soft hair
Môi cười thắm xinh
Your lips were smiling so sweetly
Ơi người ơi, nói sao cho vừa
My love, how can I express
Niềm thương thiết tha trao người
The deep love I have for you
Thầm mong duyên sẽ đẹp đôi
I secretly wished our love would blossom
Hỡi em nào biết
My love, did you know
Cho lòng anh từng đêm thâu
That every night, my heart aches for you
Thương người em nhỏ nơi đâu
I wonder where you are, my little love
Đẹp duyên hay gãy nhịp cầu?
Will our love bloom or will our bridge collapse?
Gió đêm lạnh giá
The cold night wind
Như người ta đã quên ta
Is like you, who has forgotten me
Ân tình nay vội bay xa
Our love is fading away
Hỏi người còn thương nhớ người
Do you still love me, my love?
Hỏi người còn thương nhớ ai
Do you still love me?





Writer(s): Son Pham Ngoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.