Tiết Duy Hòa - Những Đêm Lạnh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tiết Duy Hòa - Những Đêm Lạnh




Những Đêm Lạnh
Холодные ночи
Những đêm lạnh giá
Холодными ночами
Bên ngọn đèn dầu đong đưa
У мерцающей керосиновой лампы
Tôi ngồi ôn chuyện xa xưa
Сижу я, вспоминая былое,
Buồn dâng lai láng con tim
И грусть переполняет мое сердце.
Nhấp ly rượu đắng
Пригублю горького вина,
Nghe hồn bay bổng lâng lâng
И душа моя воспарит,
Nhớ người ta lòng bâng khuâng
Вспоминаю тебя, и сердце сжимается,
Hỏi người tại sao dối người?
Скажи, почему ты обманула меня?
Còn nhớ bóng dáng ấy
Помню твой силуэт,
Năm xưa qua cầu gập ghềnh ai dìu bước em
Как когда-то, по шаткому мосту, вел я тебя за руку,
Gió lay tóc mềm bồng bềnh
Ветер развевал твои мягкие волосы,
Môi cười thắm xinh
А на губах играла улыбка.
Ơi người ơi, nói sao cho vừa
Любимая, как же описать,
Niềm thương thiết tha trao người
Всю нежность, что я к тебе испытываю,
Thầm mong duyên sẽ đẹp đôi
И молюсь, чтобы мы всегда были вместе.
Hỡi em nào biết
О, если бы ты знала,
Cho lòng anh từng đêm thâu
Как томится мое сердце,
Thương người em nhỏ nơi đâu
Где же ты, моя милая,
Đẹp duyên hay gãy nhịp cầu?
Счастлива ли ты, или наш мост разрушен?
Gió đêm lạnh giá
Холодный ночной ветер,
Như người ta đã quên ta
Словно ты забыла меня,
Ân tình nay vội bay xa
И унесла с собой нашу любовь,
Hỏi người còn thương nhớ người?
Скажи, помнишь ли ты меня еще?
Những đêm lạnh giá
Холодными ночами
Bên ngọn đèn dầu đong đưa
У мерцающей керосиновой лампы
Tôi ngồi ôn chuyện xa xưa
Сижу я, вспоминая былое,
Buồn dâng lai láng con tim
И грусть переполняет мое сердце.
Nhấp ly rượu đắng
Пригублю горького вина,
Nghe hồn bay bổng lâng lâng
И душа моя воспарит,
Nhớ người ta lòng bâng khuâng
Вспоминаю тебя, и сердце сжимается,
Hỏi người tại sao dối người?
Скажи, почему ты обманула меня?
Còn nhớ bóng dáng ấy
Помню твой силуэт,
Năm xưa qua cầu gập ghềnh ai dìu bước em
Как когда-то, по шаткому мосту, вел я тебя за руку,
Gió lay tóc mềm bồng bềnh
Ветер развевал твои мягкие волосы,
Môi cười thắm xinh
А на губах играла улыбка.
Ơi người ơi, nói sao cho vừa
Любимая, как же описать,
Niềm thương thiết tha trao người
Всю нежность, что я к тебе испытываю,
Thầm mong duyên sẽ đẹp đôi
И молюсь, чтобы мы всегда были вместе.
Hỡi em nào biết
О, если бы ты знала,
Cho lòng anh từng đêm thâu
Как томится мое сердце,
Thương người em nhỏ nơi đâu
Где же ты, моя милая,
Đẹp duyên hay gãy nhịp cầu?
Счастлива ли ты, или наш мост разрушен?
Gió đêm lạnh giá
Холодный ночной ветер,
Như người ta đã quên ta
Словно ты забыла меня,
Ân tình nay vội bay xa
И унесла с собой нашу любовь,
Hỏi người còn thương nhớ người
Скажи, помнишь ли ты меня еще?
Hỏi người còn thương nhớ ai
Помнишь ли ты меня?





Writer(s): Son Pham Ngoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.