Tiết Duy Hòa - Rước Tình Về Với Quê Hương - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tiết Duy Hòa - Rước Tình Về Với Quê Hương




Rước Tình Về Với Quê Hương
Bringing Love Back to Our Homeland
Anh xin đưa em về
I'll take you back home,
Về quê hương yêu dấu
Back to our beloved homeland,
Anh xin đưa em về
I'll take you back home,
Về quê hương tuyệt trần
Back to our extraordinary homeland,
Đèn trăng treo tuốt trên cao, ánh sao châm muôn ngọn nến
Lanterns hang high in the sky, starlight ignites countless candles,
Lập lòe đom đóm hoa đăng, rước dâu em đi vào làng
Fireflies flicker, lanterns sway, leading you, my bride, into the village.
Em theo anh đi về
Come with me, my love,
Về quê hương ta sống
Back to our homeland where we'll live,
Em theo anh đi về
Come with me, my love,
Tình quê hương mặn nồng
Where our homeland's love runs deep.
Đồng xanh như gái chưa con, lúa nhung xôn xao chào đón
Green fields like a maiden's dress, swaying rice whispers welcome,
Bầy chim nghệ khoe khoang, thấy em, đua nhau hòa đàn
Birds, artists of the air, seeing you, sing in harmony.
Em thấy không em?
Can you see it, my love?
Em thấy không em?
Can you see it, my love?
Em thấy không em? Quê hương ta, ôi quê hương tuyệt vời
Can you see it, my love? Our homeland, oh, our extraordinary homeland.
Quê hương tuyệt vời
Our extraordinary homeland,
Gió mát trăng thanh
Cool breeze, bright moon,
Ôi gió mát trăng thanh ru tình ta như sóng ru con thuyền tình
Oh, cool breeze, bright moon, lulling our love like waves rocking a love boat.
Em thấy không em?
Can you see it, my love?
Em thấy không em?
Can you see it, my love?
Em thấy không em? Quê hương ta, ôi quê hương tuyệt vời
Can you see it, my love? Our homeland, oh, our extraordinary homeland.
Quê hương tuyệt vời
Our extraordinary homeland,
Nước mát hoa thơm
Cool water, fragrant flowers,
Ôi nước mát hoa thơm đưa tình ta đi tới giấc tuyệt vời
Oh, cool water, fragrant flowers, carrying our love towards a wonderful dream.
Em theo anh đi về
Come with me, my love,
Về quê hương ta đó
Back to our homeland, there,
Em theo anh đi về
Come with me, my love,
Về quê hương đậm đà
Back to our homeland, so rich.
Đường tre che mát đôi ta, con chim sâu chỉ lối
Bamboo paths shade our journey, a little bird shows us the way,
Vườn cau thơm ngát hương hoa hỡi em theo anh vào nhà
A fragrant betel nut garden, my love, come home with me.
Anh xin đưa em về
I'll take you back home,
Về quê hương yêu dấu
Back to our beloved homeland,
Anh xin đưa em về
I'll take you back home,
Về quê hương tuyệt trần
Back to our extraordinary homeland,
Đèn trăng treo tuốt trên cao, ánh sao châm muôn ngọn nến
Lanterns hang high in the sky, starlight ignites countless candles,
Lập lòe đom đóm hoa đăng, rước dâu em đi vào làng
Fireflies flicker, lanterns sway, leading you, my bride, into the village.
Em theo anh đi về
Come with me, my love,
Về quê hương ta sống
Back to our homeland where we'll live,
Em theo anh đi về
Come with me, my love,
Tình quê hương mặn nồng
Where our homeland's love runs deep.
Đồng xanh như gái chưa con, lúa nhung xôn xao chào đón
Green fields like a maiden's dress, swaying rice whispers welcome,
Bầy chim nghệ khoe khoang, thấy em, đua nhau hòa đàn
Birds, artists of the air, seeing you, sing in harmony.
Em thấy không em?
Can you see it, my love?
Em thấy không em?
Can you see it, my love?
Em thấy không em? Quê hương ta, ôi quê hương tuyệt vời
Can you see it, my love? Our homeland, oh, our extraordinary homeland.
Quê hương tuyệt vời
Our extraordinary homeland,
Gió mát trăng thanh
Cool breeze, bright moon,
Ôi gió mát trăng thanh ru tình ta như sóng ru con thuyền tình
Oh, cool breeze, bright moon, lulling our love like waves rocking a love boat.
Em thấy không em?
Can you see it, my love?
Em thấy không em?
Can you see it, my love?
Em thấy không em? Quê hương ta, ôi quê hương tuyệt vời
Can you see it, my love? Our homeland, oh, our extraordinary homeland.
Quê hương tuyệt vời
Our extraordinary homeland,
Nước mát hoa thơm
Cool water, fragrant flowers,
Ôi nước mát hoa thơm đưa tình ta đi tới giấc tuyệt vời
Oh, cool water, fragrant flowers, carrying our love towards a wonderful dream.
Em theo anh đi về
Come with me, my love,
Về quê hương ta đó
Back to our homeland, there,
Em theo anh đi về
Come with me, my love,
Về quê hương đậm đà
Back to our homeland, so rich.
Đường tre che mát đôi ta, con chim sâu chỉ lối
Bamboo paths shade our journey, a little bird shows us the way,
Vườn cau thơm ngát hương hoa, hỡi em theo anh vào nhà
A fragrant betel nut garden, my love, come home with me.
Đường tre che mát đôi ta, con chim sâu chỉ lối
Bamboo paths shade our journey, a little bird shows us the way,
Vườn cau thơm ngát hương hoa, hỡi em theo anh vào nhà
A fragrant betel nut garden, my love, come home with me.
Đường tre che mát đôi ta, con chim sâu chỉ lối
Bamboo paths shade our journey, a little bird shows us the way,
Vườn cau thơm ngát hương hoa, hỡi em theo anh vào nhà
A fragrant betel nut garden, my love, come home with me.





Writer(s): Vien Chau, Hoang Thi Tho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.