Tiết Duy Hòa - Một Chuyến Xe Hoa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tiết Duy Hòa - Một Chuyến Xe Hoa




Một Chuyến Xe Hoa
A Flower Car Ride
Nuốt lệ làm vui nhìn chiếc xe hoa
I swallow my tears and force a smile as I watch the flower car
Em ơi thôi đành dang dở tình ta
My love, our love is left unfinished
Còn đâu câu nói ban đầu
Where are the promises we made?
Tình đôi ta khó phai màu
Our love was so hard to fade
Bây giờ tại sao đành ôm khổ đau
Why must I bear this pain now?
Ước hẹn giờ đây trả với trăng sao
Our vows are now returned to the stars and moon
Em ơi non mòn biển cạn đâu?
My love, mountains erode, oceans dry, what for?
Ngày xưa chung lối, chung mộng
We used to share the same path, the same dreams
nay sao cách xa lòng
Why are we so far apart now?
Anh nhìn xe hoa lòng thấy lạnh lùng
I see the flower car, and my heart feels cold
Em ơi đừng trách nữa, đừng nói chi thêm
My love, don't blame me anymore, don't say anything else
Sẽ hẹn nhau kiếp nào, chồng thư anh còn giữ
We'll meet again in another life, I'll keep the letters you wrote
Ðể mai kia còn nhớ đến em với bao kỷ niệm
So that tomorrow, I can still remember you and all the memories
Những ngày êm đềm sống bên người yêu
Those peaceful days, living with the one I love
Phũ phàng tựa như một giấc chiêm bao
It feels like a cruel dream
Em ơi, bây giờ ân tình còn đâu
My love, where is our love now?
Lời thư thay cánh thiệp hồng
This letter takes the place of a wedding invitation
Người không yêu sẽ kêu chồng
The one who doesn't love you will marry you
Thương giùm phận em kiếp hồng
Have pity on me, a woman destined for a life of sorrow
Ước hẹn giờ đây trả với trăng sao
Our vows are now returned to the stars and moon
Em ơi non mòn biển cạn đâu?
My love, mountains erode, oceans dry, what for?
Ngày xưa chung lối, chung mộng
We used to share the same path, the same dreams
nay sao cách xa lòng
Why are we so far apart now?
Anh nhìn xe hoa lòng thấy lạnh lùng
I see the flower car, and my heart feels cold
Em ơi đừng trách nữa, đừng nói chi thêm
My love, don't blame me anymore, don't say anything else
Sẽ hẹn nhau kiếp nào, chồng thư anh còn giữ
We'll meet again in another life, I'll keep the letters you wrote
Ðể mai kia còn nhớ đến em với bao kỷ niệm
So that tomorrow, I can still remember you and all the memories
Những ngày êm đềm sống bên người yêu
Those peaceful days, living with the one I love
Phũ phàng tựa như một giấc chiêm bao
It feels like a cruel dream
Em ơi, bây giờ ân tình còn đâu
My love, where is our love now?
Lời thư thay cánh thiệp hồng
This letter takes the place of a wedding invitation
Người không yêu sẽ kêu chồng
The one who doesn't love you will marry you
Thương giùm phận em kiếp hồng
Have pity on me, a woman destined for a life of sorrow
Lời thư thay cánh thiệp hồng
This letter takes the place of a wedding invitation
Người không yêu sẽ kêu chồng
The one who doesn't love you will marry you
Thương giùm phận em kiếp hồng
Have pity on me, a woman destined for a life of sorrow





Writer(s): Minh Ky, Le Dinh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.