Tlen Huicani - A Mi Pueblo - traduction des paroles en allemand

A Mi Pueblo - Tlen Huicanitraduction en allemand




A Mi Pueblo
An Mein Dorf
Vengo llegando a la tierra de mis padres
Ich komme gerade an im Land meiner Väter
El mismo sitio que hice mio por convicción
Demselben Ort, den ich aus Überzeugung zu meinem machte
Donde la vida se cultiva en el surco del destino
Wo das Leben in der Furche des Schicksals kultiviert wird
Donde se cruzan los olvidos, los recuerdos y el adiós
Wo sich Vergessen, Erinnerungen und Abschied kreuzen
Cuando yo miro de nuevo tus lucesitas
Wenn ich wieder deine kleinen Lichter sehe
Mis tristes ojos se llenan de sentimiento
Füllen sich meine traurigen Augen mit Gefühl
Después de tantas travesías, de cansancios, de vacíos
Nach so vielen Reisen, Müdigkeiten, Leeren
Después de tanto tiempo lejos, vuelvo a ti
Nach so langer Zeit in der Ferne, kehre ich zu dir zurück
Detén el tiempo pero déjame admirarte
Halte die Zeit an, aber lass mich dich bewundern
Por si algún día no puedo regresar
Falls ich eines Tages nicht zurückkehren kann
A disfrutar de tu belleza incomparable
Um deine unvergleichliche Schönheit zu genießen
En este sueño que se ha vuelto realidad
In diesem Traum, der Wirklichkeit geworden ist
El sentimiento y me anuda la garganta
Das Gefühl schnürt mir die Kehle zu
Tus calles tristes me reciben con amor
Deine traurigen Straßen empfangen mich mit Liebe
Mientras la luna que acompaña mi camino
Während der Mond, der meinen Weg begleitet
Hoy a mi pueblo regaló su resplandor
Heute meinem Dorf seinen Glanz schenkte
Por tus caminos florecieron mi amores
Auf deinen Wegen erblühten meine Lieben
Y por tus campos mi nobleza y mi razón
Und auf deinen Feldern mein Edelmut und meine Vernunft
Eres el viento mensajero, eres mi pluma y mi timón
Du bist der Botenwind, du bist meine Feder und mein Steuerruder
Eres consuelo, eres magia y eres flor
Du bist Trost, du bist Magie und du bist Blume
Si la nostalgia me invade por otros rumbos
Wenn die Nostalgie mich anderswo überkommt
Y al recordar tu suelo, quiero llorar
Und wenn ich mich an deinen Boden erinnere, möchte ich weinen
Dame la fuerza necesaria, para nunca náufragar
Gib mir die nötige Kraft, um niemals Schiffbruch zu erleiden
Y hasta tu suelo, algún día regresar
Und zu deinem Boden eines Tages zurückzukehren
Detén el tiempo pero déjame admirarte
Halte die Zeit an, aber lass mich dich bewundern
Por si algún día no puedo regresar
Falls ich eines Tages nicht zurückkehren kann
A disfrutar de tu belleza incomparable
Um deine unvergleichliche Schönheit zu genießen
En este sueño que se ha vuelto realidad
In diesem Traum, der Wirklichkeit geworden ist
El sentimiento y me anuda la garganta
Das Gefühl schnürt mir die Kehle zu
Tus calles tristes me reciben con amor
Deine traurigen Straßen empfangen mich mit Liebe
Mientras la luna que acompaña mi camino
Während der Mond, der meinen Weg begleitet
Hoy a mi pueblo regaló su resplandor
Heute meinem Dorf seinen Glanz schenkte





Writer(s): Raúl Monge Alarcón


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.