Tlen Huicani - El Rey de la Huasteca - traduction des paroles en allemand

El Rey de la Huasteca - Tlen Huicanitraduction en allemand




El Rey de la Huasteca
Der König der Huasteca
Una noche de tristeza
In einer Nacht der Traurigkeit,
Bajo la luna Huasteca
unter dem Mond der Huasteca,
Juré dejar para siempre
schwor ich, für immer zu verlassen
Mi violín, mi linda tierra
meine Geige, mein schönes Land.
Hoy les digo la razón
Heute sage ich euch den Grund,
Para que lo sepan bien
damit ihr es gut wisst,
Hoy dejo lo que más quiero
heute verlasse ich, was ich am meisten liebe,
Por seguir a una mujer
um einer Frau zu folgen.
Ay la, la, la
Ay la, la, la
Ay la, la, la, ah, ah, ah
Ay la, la, la, ah, ah, ah
Hoy dejo lo que más quiero
Heute verlasse ich, was ich am meisten liebe,
Por seguir a una mujer
um einer Frau zu folgen.
Violín, violín, violín
Geige, Geige, Geige,
Quiero arrullarte en mis brazos
ich möchte dich in meinen Armen wiegen,
Para que puedas sentir
damit du fühlen kannst,
Que mi alma está echa pedazos
dass meine Seele in Stücke gerissen ist.
Violín, violín, violín
Geige, Geige, Geige,
Perdóname para siempre
vergib mir für immer,
Pero te voy a dejar
aber ich werde dich verlassen
Y borrarte de mi mente
und dich aus meinem Gedächtnis löschen.
Que soy rey de la Huasteca
Dass ich der König der Huasteca bin,
Eso cuentan por las calles
das erzählt man auf den Straßen,
Escuchan este violín
man hört diese Geige
Entre montañas y valles
zwischen Bergen und Tälern.
Espero que me perdonen
Ich hoffe, ihr verzeiht mir
Y me puedan comprender
und ihr könnt mich verstehen,
Pues esta vez que les toque
denn dieses Mal, wenn ich für euch spiele,
Será por ultima vez
wird es das letzte Mal sein.
Ay la, la, la
Ay la, la, la
Ay la, la, la, ah, ah, ah
Ay la, la, la, ah, ah, ah
Pues esta vez que les toque
Denn dieses Mal, wenn ich für euch spiele,
Será por ultima vez
wird es das letzte Mal sein.
Violín, violín, violín
Geige, Geige, Geige,
Me iré cruzando los mares
ich werde über die Meere ziehen,
Para poder olvidar
um vergessen zu können
Tus versos y tus cantares
deine Verse und deine Lieder.
Violín, violín, violín
Geige, Geige, Geige,
Canta de noche y de día
singe bei Nacht und bei Tag.
Huasteca veracruzana
Huasteca von Veracruz,
Te amaré
ich werde dich lieben
Toda la vida
mein ganzes Leben lang.
Ay lara laa
Ay lara laa





Writer(s): Jose Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.