Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Rey de la Huasteca
Der König der Huasteca
Una
noche
de
tristeza
In
einer
Nacht
der
Traurigkeit,
Bajo
la
luna
Huasteca
unter
dem
Mond
der
Huasteca,
Juré
dejar
para
siempre
schwor
ich,
für
immer
zu
verlassen
Mi
violín,
mi
linda
tierra
meine
Geige,
mein
schönes
Land.
Hoy
les
digo
la
razón
Heute
sage
ich
euch
den
Grund,
Para
que
lo
sepan
bien
damit
ihr
es
gut
wisst,
Hoy
dejo
lo
que
más
quiero
heute
verlasse
ich,
was
ich
am
meisten
liebe,
Por
seguir
a
una
mujer
um
einer
Frau
zu
folgen.
Ay
la,
la,
la
Ay
la,
la,
la
Ay
la,
la,
la,
ah,
ah,
ah
Ay
la,
la,
la,
ah,
ah,
ah
Hoy
dejo
lo
que
más
quiero
Heute
verlasse
ich,
was
ich
am
meisten
liebe,
Por
seguir
a
una
mujer
um
einer
Frau
zu
folgen.
Violín,
violín,
violín
Geige,
Geige,
Geige,
Quiero
arrullarte
en
mis
brazos
ich
möchte
dich
in
meinen
Armen
wiegen,
Para
que
puedas
sentir
damit
du
fühlen
kannst,
Que
mi
alma
está
echa
pedazos
dass
meine
Seele
in
Stücke
gerissen
ist.
Violín,
violín,
violín
Geige,
Geige,
Geige,
Perdóname
para
siempre
vergib
mir
für
immer,
Pero
te
voy
a
dejar
aber
ich
werde
dich
verlassen
Y
borrarte
de
mi
mente
und
dich
aus
meinem
Gedächtnis
löschen.
Que
soy
rey
de
la
Huasteca
Dass
ich
der
König
der
Huasteca
bin,
Eso
cuentan
por
las
calles
das
erzählt
man
auf
den
Straßen,
Escuchan
este
violín
man
hört
diese
Geige
Entre
montañas
y
valles
zwischen
Bergen
und
Tälern.
Espero
que
me
perdonen
Ich
hoffe,
ihr
verzeiht
mir
Y
me
puedan
comprender
und
ihr
könnt
mich
verstehen,
Pues
esta
vez
que
les
toque
denn
dieses
Mal,
wenn
ich
für
euch
spiele,
Será
por
ultima
vez
wird
es
das
letzte
Mal
sein.
Ay
la,
la,
la
Ay
la,
la,
la
Ay
la,
la,
la,
ah,
ah,
ah
Ay
la,
la,
la,
ah,
ah,
ah
Pues
esta
vez
que
les
toque
Denn
dieses
Mal,
wenn
ich
für
euch
spiele,
Será
por
ultima
vez
wird
es
das
letzte
Mal
sein.
Violín,
violín,
violín
Geige,
Geige,
Geige,
Me
iré
cruzando
los
mares
ich
werde
über
die
Meere
ziehen,
Para
poder
olvidar
um
vergessen
zu
können
Tus
versos
y
tus
cantares
deine
Verse
und
deine
Lieder.
Violín,
violín,
violín
Geige,
Geige,
Geige,
Canta
de
noche
y
de
día
singe
bei
Nacht
und
bei
Tag.
Huasteca
veracruzana
Huasteca
von
Veracruz,
Te
amaré
ich
werde
dich
lieben
Toda
la
vida
mein
ganzes
Leben
lang.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.