Paroles et traduction Tlen Huicani - La Morena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
morena
me
dijo
que
la
llevara
a
Jamapa
Смуглянка
просила
отвезти
её
в
Jamapa
(Una
morena
me
dijo
que
la
llevara
a
Jamapa)
(Смуглянка
просила
отвезти
её
в
Jamapa)
Y
yo
le
dije:
"Morena
mejor
te
llevo
a
Jalapa"
А
я
ей
ответил:
"Лучше
отвезу
тебя
в
Jalapa"
(Y
yo
le
dije
morena:
"Mejor
te
llevo
a
Jalapa")
(А
я
ей
ответил,
смуглянка:
"Лучше
отвезу
тебя
в
Jalapa")
Ahí
te
compraré
gardenias
y
tus
aretes
de
plata
Там
куплю
тебе
гардении
и
серебряные
серьги
(Ahí
te
compraré
gardenias
y
tus
aretes
de
plata)
(Там
куплю
тебе
гардении
и
серебряные
серьги)
Mi
morena
y
mi
morena
Моя
смуглянка,
о
смуглянка
(Morenita
adiós,
adiós)
(Смугляночка,
прощай,
прощай)
Y
vuelvo
a
decir
morena
И
снова
говорю,
смуглянка
(Y
vuelvo
a
decir
adiós)
(И
снова
говорю,
прощай)
Morenita
del
pénsil
de
los
jardines
de
Amapa
Смугляночка
из
тенистых
садов
Amapa
Yo
te
llevaré
a
Jalapa
en
bello
ferrocarril
Я
отвезу
тебя
в
Jalapa
на
прекрасном
поезде
Con
sus
pendientes
de
plata
y
sus
rieles
de
marfil
С
его
серебряными
подвесками
и
рельсами
из
слоновой
кости
Ya
se
me
cayó
la
venda,
que
cegado
me
tenía
Повязка
с
глаз
моих
спала,
что
меня
ослепляла
(Ya
se
me
cayó,
que
cegado
me
tenía)
(Повязка
с
глаз
моих
спала,
что
меня
ослепляла)
Si
hay
otro
que
te
pretenda
de
mayores
garantías
Если
другой
тебя
домогается
с
большими
гарантиями
(Si
hay
otro
que
te
pretenda
de
mayores
garantías)
(Если
другой
тебя
домогается
с
большими
гарантиями)
Procura
darle
una
prenda,
nomas
que
no
sea
la
mía
Постарайся
дать
ему
залог,
только
не
мой
(Procura
darle
una
prenda,
nomas
que
no
sea
la
mía)
(Постарайся
дать
ему
залог,
только
не
мой)
Mi
morena,
mi
morena
Моя
смуглянка,
о
смуглянка
(Morenita,
adiós,
adiós)
(Смугляночка,
прощай,
прощай)
Y
vuelvo
a
decir
morena
И
снова
говорю,
смуглянка
(Y
vuelvo
a
decir
adiós)
(И
снова
говорю,
прощай)
En
el
banco
mercantil,
dinero
tengo
guardado
В
коммерческом
банке
у
меня
деньги
хранятся
En
libras
y
oro
cien
mil
y
en
oro
no
lo
he
contado
В
фунтах
и
золоте
сто
тысяч,
и
в
золоте
я
не
считал
Va
a
ser
de
un
ferrocarril
de
Veracruz
a
Alvarado
Это
будет
для
железной
дороги
из
Veracruz
в
Alvarado
En
el
mar
hay
un
lugar
donde
habita
la
sirena
В
море
есть
место,
где
обитает
сирена
(En
el
mar
hay
un
lugar
donde
habita
la
sirena)
(В
море
есть
место,
где
обитает
сирена)
Un
marinero
al
pasar
allá
por
la
noche
buena
Моряк,
проходя
мимо
в
сочельник
(Un
marinero
al
pasar
allá
por
la
noche
buena)
(Моряк,
проходя
мимо
в
сочельник)
Dice
que
la
oyó
cantar
este
son
de
la
Morena
Говорит,
что
слышал,
как
она
пела
эту
песню
о
смуглянке
(Dice
que
la
oyó
cantar
este
son
de
la
Morena)
(Говорит,
что
слышал,
как
она
пела
эту
песню
о
смуглянке)
Mi
morena,
mi
morena
Моя
смуглянка,
о
смуглянка
(Morenita
adiós,
adiós)
(Смугляночка,
прощай,
прощай)
Y
vuelvo
a
decir
morena
И
снова
говорю,
смуглянка
(Y
vuelvo
a
decir
adiós)
(И
снова
говорю,
прощай)
Y
en
el
mar
hay
un
lugar
donde
la
sirena
habita
И
в
море
есть
место,
где
обитает
сирена
Un
marinero
al
pasar
allá
por
la
nochecita
Моряк,
проходя
мимо
в
сумерках
Dice
que
la
oyó
cantar
el
son
de
la
morenita
Говорит,
что
слышал,
как
она
пела
песню
о
смугляночке
Una
morena
me
dijo
que
por
feo
no
me
quería
Смуглянка
сказала,
что
не
любит
меня
за
уродство
(Una
morena
me
dijo
que
por
feo
no
me
quería)
(Смуглянка
сказала,
что
не
любит
меня
за
уродство)
Al
instante
le
hice
ver
que
la
culpa
no
era
mía
Я
тут
же
дал
ей
понять,
что
это
не
моя
вина
(Al
instante
le
hice
ver
que
la
culpa
no
era
mía)
(Я
тут
же
дал
ей
понять,
что
это
не
моя
вина)
Me
hubiera
mandado
hacer
y
a
su
gusto
me
tendría
Она
могла
бы
заказать
меня,
и
я
был
бы
по
её
вкусу
(Me
hubiera
mandado
hacer
y
a
su
gusto
me
tendría)
(Она
могла
бы
заказать
меня,
и
я
был
бы
по
её
вкусу)
Mi
morena,
ay
mi
morena
Моя
смуглянка,
о
смуглянка
(Morenita
adiós,
adiós)
(Смугляночка,
прощай,
прощай)
Y
vuelvo
a
decir
morena
И
снова
говорю,
смуглянка
(Y
vuelvo
a
decir
adiós)
(И
снова
говорю,
прощай)
Por
esta
calle
me
voy
y
por
la
otra
doy
la
vuelta
По
этой
улице
я
ухожу,
а
по
другой
возвращаюсь
No
seas
ingrata
conmigo,
déjame
la
puerta
abierta
Не
будь
со
мной
неблагодарной,
оставь
дверь
открытой
A
ver
si
puedo
forjar
un
tulipán
de
tu
huerta
Посмотрю,
смогу
ли
я
выковать
тюльпан
из
твоего
сада
La
muerte
me
hace
conquista
de
diferentes
maneras
Смерть
покоряет
меня
разными
способами
(La
muerte
le
hace
conquista
de
diferentes
maneras)
(Смерть
покоряет
его
разными
способами)
Yo
no
la
pierdo
de
vista
porque
ella
es
muy
traicionera
Я
не
упускаю
её
из
виду,
потому
что
она
очень
коварна
(Yo
no
la
pierdo
de
vista
porque
ella
es
muy
traicionera)
(Я
не
упускаю
её
из
виду,
потому
что
она
очень
коварна)
Quiere
ponerme
en
la
lista
donde
están
las
calaveras
Она
хочет
внести
меня
в
список,
где
находятся
черепа
(Quiere
ponerme
en
la
lista
donde
están
las
calaveras)
(Она
хочет
внести
его
в
список,
где
находятся
черепа)
Mi
morena,
ay
mi
morena
Моя
смуглянка,
о
смуглянка
(Morenita
adiós,
adiós)
(Смугляночка,
прощай,
прощай)
Y
vuelvo
a
decir
morena
И
снова
говорю,
смуглянка
(Y
vuelvo
a
decir
adiós)
(И
снова
говорю,
прощай)
La
muerte
a
mí
me
reclama,
me
quiere
quitar
el
ser
Смерть
требует
меня,
хочет
забрать
мою
сущность
Ella
se
arrima
a
la
cama
y
le
dice
a
mi
mujer:
Она
подходит
к
кровати
и
говорит
моей
жене:
"Alístalo
que
mañana
lo
quito
de
padecer"
"Приготовь
его,
завтра
я
избавлю
его
от
страданий"
Morena
tú
no
mereces
sufrir
este
amor
tirano
Смуглянка,
ты
не
заслуживаешь
страдать
от
этой
тиранической
любви
(Morena
tú
no
mereces
sufrir
este
amor
tirano)
(Смуглянка,
ты
не
заслуживаешь
страдать
от
этой
тиранической
любви)
Ya
te
he
dicho
muchas
veces
que
el
remedio
está
en
tus
manos
Я
уже
много
раз
говорил
тебе,
что
лекарство
в
твоих
руках
(Ya
te
he
dicho
muchas
veces
que
el
remedio
está
en
tus
manos)
(Я
уже
много
раз
говорил
тебе,
что
лекарство
в
твоих
руках)
Tú
porque
quieres
padeces
y
yo
sufro
porque
te
amo
Ты
страдаешь,
потому
что
хочешь,
а
я
страдаю,
потому
что
люблю
тебя
(Tú
porque
quieres
padeces
y
yo
sufro
porque
te
amo)
(Ты
страдаешь,
потому
что
хочешь,
а
я
страдаю,
потому
что
люблю
тебя)
Mi
morena,
mi
morena
Моя
смуглянка,
о
смуглянка
(Morenita
adiós,
adiós)
(Смугляночка,
прощай,
прощай)
Y
vuelvo
a
decir
morena
И
снова
говорю,
смуглянка
(Y
vuelvo
a
decir
adiós)
(И
снова
говорю,
прощай)
Y
mi
gallo
siento
al
irme
y
no
poderte
llevar
И
мой
петух
чувствует,
что
я
ухожу
и
не
могу
тебя
взять
с
собой
Pero
si
tu
amor
es
firme,
conmigo
puedes
contar
Но
если
твоя
любовь
крепка,
ты
можешь
рассчитывать
на
меня
¿Qué
cosa
podrás
pedirme
que
yo
no
te
pueda
dar?
Что
ты
можешь
попросить
у
меня,
чего
я
не
смогу
тебе
дать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Francisco Henriquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.