Tlen Huicani - Los Reyes Magos - traduction des paroles en allemand

Los Reyes Magos - Tlen Huicanitraduction en allemand




Los Reyes Magos
Die Heiligen Drei Könige
Llegaron ya los reyes y eran tres
Die Könige sind schon gekommen, und es waren drei
Melchor, Gaspar y el negro Baltasar
Melchior, Kaspar und der schwarze Balthasar
Arrope y miel, le llevarán
Sirup und Honig werden sie ihm bringen
Y un poncho blanco de alpaca real
Und einen weißen Poncho aus echter Alpaka-Wolle
Llegaron ya los reyes y eran tres
Die Könige sind schon gekommen, und es waren drei
Melchor, Gaspar y el negro Baltasar
Melchior, Kaspar und der schwarze Balthasar
Arrope y miel, le llevarán
Sirup und Honig werden sie ihm bringen
Y un poncho blanco de alpaca real
Und einen weißen Poncho aus echter Alpaka-Wolle
Changos y chinitas duermansé
Jungs und Mädels, schlaft ein
Que ya Melchor, Gaspar y Baltasar
Denn schon Melchior, Kaspar und Balthasar
Todos los regalos dejarán
werden alle Geschenke da lassen
Para jugar mañana al despertar
Um morgen beim Aufwachen damit zu spielen
El niño Dios muy bien lo agradeció
Das Jesuskind dankte es ihnen sehr
Tomó la miel y el poncho, lo abrigó
Nahm den Honig, und der Poncho wärmte es.
Y fue después, que sonrió
Und danach lächelte es
Y a media noche el sol relumbró
Und um Mitternacht erstrahlte die Sonne
Llegaron ya los reyes y eran tres
Die Könige sind schon gekommen, und es waren drei
Melchor, Gaspar y el negro Baltasar
Melchior, Kaspar und der schwarze Balthasar
Arrope y miel, le llevarán
Sirup und Honig werden sie ihm bringen
Y un poncho blanco de alpaca real
Und einen weißen Poncho aus echter Alpaka-Wolle
Llegaron ya los reyes y eran tres
Die Könige sind schon gekommen, und es waren drei
Melchor, Gaspar y el negro Baltasar
Melchior, Kaspar und der schwarze Balthasar
Arrope y miel, le llevarán
Sirup und Honig werden sie ihm bringen
Y un poncho blanco de alpaca real
Und einen weißen Poncho aus echter Alpaka-Wolle
Changos y chinitas duermansé
Jungs und Mädels, schlaft ein
Que ya Melchor, Gaspar y Baltasar
Denn schon Melchior, Kaspar und Balthasar
Todos los regalos dejarán
werden alle Geschenke da lassen
Para jugar mañana al despertar
Um morgen beim Aufwachen damit zu spielen
El niño Dios muy bien lo agradeció
Das Jesuskind dankte es ihnen sehr
Tomó la miel y el poncho, lo abrigó
Nahm den Honig, und der Poncho wärmte es.
Y fue después, que sonrió
Und danach lächelte es
Y a media noche el sol relumbró
Und um Mitternacht erstrahlte die Sonne
Y a media noche el sol relumbró
Und um Mitternacht erstrahlte die Sonne
Y a media noche el sol relumbró
Und um Mitternacht erstrahlte die Sonne





Writer(s): Ariel Ramirez, Felix Luna, J Gabriel Segade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.