Paroles et traduction Tm bax feat. AFX - Shabhaye Tehroon (feat. Afx)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shabhaye Tehroon (feat. Afx)
Ночи Тегерана (feat. Afx)
داغ
داغ
با
یه
چای
دارچین
Горячий,
с
коричным
чаем,
دو
تایی
لم
می
دیدم
توی
ماشین
Мы
вдвоем
сидели
в
машине.
تا
صبح
بیدار
باشیم
غرق
غرق
توی
خاطرات
شیم
Не
спать
до
утра,
погруженные
в
воспоминания,
بیا
برگردیم
به
عقب
روزای
خوبشو
کنیم
بغل
کنیم
Давай
вернемся
назад,
обнимем
те
хорошие
дни.
خاطرات
موندن
ته
خط
مثل
دوران
شهرک
غرب
Воспоминания
остались
позади,
как
времена
в
районе
Шахрак-е
Гарб.
باید
دنیا
رو
دک
کنیم
پس
بخند
نخندی
مدیونی
Мы
должны
игнорировать
мир,
так
что
улыбайся,
ты
должна.
دنیا
داره
توش
مرگ
و
میر
ولی
دارم
با
تو
به
فردا
امید
В
мире
есть
смерть,
но
с
тобой
у
меня
есть
надежда
на
завтра.
اگه
تهران
واسم
بهشته
چون
دارم
توش
یه
فرشته
Если
Тегеран
для
меня
рай,
то
это
потому,
что
в
нем
есть
ты,
мой
ангел.
بین
ظاهر
شوم
و
زشتش
این
شهر
میده
بوی
عشقت
Среди
всего
показного
и
уродливого
этот
город
пахнет
тобой.
شبای
تهرون
با
تو
چه
زیبان
Ночи
Тегерана
с
тобой
так
прекрасны,
آرزوهامون
همشون
اینجان
Все
наши
мечты
здесь.
کل
زندگیم
دور
از
تو
بودم
Всю
свою
жизнь
я
был
вдали
от
тебя,
ولی
از
امشب
با
تو
می
مونم
Но
с
этой
ночи
я
останусь
с
тобой.
رابطمون
دوره
همیشه
از
راه
دور
مقصر
منم
چون
Наши
отношения
всегда
на
расстоянии,
и
виноват
в
этом
я,
потому
что
جای
تو
بودم
دنبال
پول
На
твоем
месте
я
бы
гнался
за
деньгами.
می
گی
چرا
برگشتم
اینم
یه
سوال
خوب
Ты
спрашиваешь,
почему
я
вернулся?
Хороший
вопрос.
شاید
چون
غافل
بودم
که
خدا
چیو
بهم
داده
بود
Возможно,
потому,
что
я
не
ценил
то,
что
Бог
мне
дал.
من
مث
یه
آدم
مرده
ولی
خاطره
ها
زندن
Я
как
мертвец,
но
воспоминания
живы.
فقط
وقتی
که
میان
به
یاد
حس
میکنم
زندم
Только
когда
они
приходят
ко
мне,
я
чувствую
себя
живым.
میگی
این
شهر
تو
رو.می
خواد
پس
بازم
نرو
دوباره
Ты
говоришь,
что
этот
город
хочет
меня,
так
что
не
уходи
снова.
با
اینکه
آسمون
دودیه
ولی
شبای
این
شهر
داره
ستاره
Несмотря
на
дымное
небо,
в
ночах
этого
города
есть
звезды.
ولی
همه
آرزهام
مونده
تو
کف
ستاره
ی
دنباله
دار
Но
все
мои
мечты
остались
в
падающей
звезде.
شبای
تهرون
با
تو
چه
زیبان
Ночи
Тегерана
с
тобой
так
прекрасны,
آرزوهامون
همشون
اینجان
Все
наши
мечты
здесь.
کل
زندگیم
دور
از
تو
بودم
Всю
свою
жизнь
я
был
вдали
от
тебя,
ولی
از
امشب
با
تو
می
مونم
Но
с
этой
ночи
я
останусь
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.