Paroles et traduction Tm bax feat. Saba Z - Rok Begam (feat. Saba Z)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rok Begam (feat. Saba Z)
Rok Begam (feat. Saba Z)
هرجایی
رفتم
یه
چیز
کمی
داشت
Anywhere
I
went,
something
was
missing
هر
حالی
کردم
تهش
یه
غمی
داشت
No
matter
what
I
did,
there
was
always
a
sadness
رُک
بگم
دلم
برات
شده
یه
ذره
I'll
be
blunt,
my
heart
aches
for
you
a
little
دلم
نمیخواد
باز
دنبال
کس
دیگه
بگرده
I
don't
want
to
look
for
anyone
else
again
دلخور
میشدی
ازم
میگفتی
طرفداراتو
از
من
بیشتر
دوست
داری
You
would
get
upset
with
me,
saying
you
loved
your
fans
more
than
me
جای
اینکه
باشی
با
من
24
ساعت
تو
استودیو
سر
کاری
Instead
of
being
with
me,
you
were
in
the
studio
24/7
کنسرتامون
اونوره
دنیا
بود
ولی
زنگ
میزدم
بهت
اینور
دنیا
زود
Our
concerts
were
across
the
world,
but
I
would
call
you
right
away
from
the
other
side
of
the
world
وقتی
که
بودی
با
من
نمیموند
واسم
حتی
یه
دونه
آرزو
When
you
were
with
me,
there
was
not
a
single
wish
left
for
me
بدت
میومد
از
آدمای
لش
دور
و
ورم
You
hated
the
lazy
people
around
me
قول
میدادم
پیشت
بمونم
و
نرم
I
promised
to
stay
with
you
and
not
leave
چند
روز
میگذشت
و
میشدم
بد
قول
A
few
days
would
pass
and
I
would
break
my
promise
از
پیشت
میپردیم
باز
عین
الکل
I
would
leave
you
again
and
again,
like
alcohol
به
هدفم
رسیدم
ولی
چه
فایده
بدون
تو
I
achieved
my
goal,
but
what's
the
point
without
you?
وقتی
هر
شب
به
فکر
اینم
برگردی
به
خونه
چون
Because
every
night
I
think
about
you
coming
home
because
هرجایی
رفتم
یه
چیز
کمی
داشت
Anywhere
I
went,
something
was
missing
هر
حالی
کردم
تهش
یه
غمی
داشت
No
matter
what
I
did,
there
was
always
a
sadness
رُک
بگم
دلم
برات
شده
یه
ذره
I'll
be
blunt,
my
heart
aches
for
you
a
little
دلم
نمیخواد
باز
دنبال
کس
دیگه
بگرده
I
don't
want
to
look
for
anyone
else
again
بهتره
هیچی
به
یادم
نمونه
چون
It's
better
that
I
don't
remember
anything
because
خودمو
گول
میزنم
میگم
خوشبختم
بدون
تو
I'm
fooling
myself
into
thinking
I'm
happy
without
you
ولی
رُک
بگم
دلم
برات
شده
یه
ذره
But
I'll
be
blunt,
my
heart
aches
for
you
a
little
این
روزا
همه
سردردن
These
days,
everything
is
a
headache
دیدی
همه
جوره
باهات
سر
کردم
You
see,
I
put
up
with
you
in
every
way
کارات
بود
فقط
قهر
کردن
All
you
did
was
fight
کاش
به
قبلنا
برگردم
(برگردم)
I
wish
I
could
go
back
to
the
old
days
(go
back)
توی
بغلم
آرامش
In
my
arms,
you
found
peace
بودی
همه
چیم
نوع
باحالش
You
were
my
everything,
my
one
true
love
حتی
خوشگل
تر
بی
آرایش
Even
prettier
without
makeup
بود
آخر
خوبی
و
آسایش
You
were
the
ultimate
goodness
and
comfort
بدون
اینو
بی
تو
بده
حالم
Without
you,
my
life
is
terrible
از
این
زندگی
همه
جوره
بیزارم
I'm
sick
of
this
life
in
every
way
راستی
دیگه
شده
سی
سالم
By
the
way,
I'm
thirty
now
تو
این
سن
دلتنگیا
شده
یارم
At
this
age,
I'm
haunted
by
loneliness
میگفتی
کل
زندگیتو
میدویی
You
used
to
say
that
you
were
running
your
whole
life
ولی
به
جایی
نمیرسی
But
you
wouldn't
get
anywhere
میگفتی
مقصر
فقط
تویی
You
used
to
say
that
it
was
all
your
fault
محل
نمیدی
به
هیچکسی
You
didn't
care
about
anyone
به
جز
کار
تی
ام
کاش
به
تو
هم
میدادم
همچین
حسی
Besides
work,
TM,
I
wish
I
had
given
you
such
a
feeling
دوست
داشتم
از
ته
قلب
I
loved
you
from
the
bottom
of
my
heart
وگرنه
نمیخوندم
همچین
ورسی
Otherwise,
I
wouldn't
sing
such
a
verse
بهم
نگو
واست
انقدر
صبر
کردم
Don't
tell
me
you've
waited
so
long
for
me
وقتی
کارم
گرفت
میگی
میخوام
برگردم
When
my
career
takes
off,
you
say
you
want
to
come
back
باید
دلسنگ
باشم
ولی
دلتنگم
I
should
be
heartless,
but
I
miss
you
هرجایی
رفتم
یه
چیز
کمی
داشت
Anywhere
I
went,
something
was
missing
هر
حالی
کردم
تهش
یه
غمی
داشت
No
matter
what
I
did,
there
was
always
a
sadness
رُک
بگم
دلم
برات
شده
یه
ذره
I'll
be
blunt,
my
heart
aches
for
you
a
little
دلم
نمیخواد
باز
دنبال
کس
دیگه
بگرده
I
don't
want
to
look
for
anyone
else
again
بهتره
هیچی
به
یادم
نمونه
چون
It's
better
that
I
don't
remember
anything
because
خودمو
گول
میزنم
میگم
خوشبختم
بدون
تو
I'm
fooling
myself
into
thinking
I'm
happy
without
you
ولی
رُک
بگم
دلم
برات
شده
یه
ذره
But
I'll
be
blunt,
my
heart
aches
for
you
a
little
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.