Tm bax feat. Saba Z - Rok Begam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tm bax feat. Saba Z - Rok Begam




Rok Begam
Speak Frankly
هرجایی رفتم یه چیز کمی داشت
Everywhere I went, something was missing,
هر حالی کردم تهش یه غمی داشت
Every state I felt, ended with a sadness.
رُک بگم دلم برات شده یه ذره
To be frank, my heart has become a little bit yours,
دلم نمیخواد باز دنبال کس دیگه بگرده
It doesn't want to search for someone else again.
دلخور میشدی ازم میگفتی طرفداراتو از من بیشتر دوست داری
You'd get upset with me, saying I love my fans more than you,
جای اینکه باشی با من 24 ساعت تو استودیو سره کاری
Instead of being with me 24/7, you're in the studio working.
کنسرتمون اونوره دنیا بود ولی زنگ میزدم بهت اینوره دنیا زود
Our concert was on the other side of the world, but I'd call you quickly, on this side.
وقتی که بودی با من نمیموند واسم حتی یه آرزو
When you were with me, I wasn't left with even a single wish.
بدت میومد از آدمای لش دور و ورم
You disliked the lazy people around me,
قول میدادم پیشت بمونمو نرم
I promised to stay with you and not leave,
ولی چند روز میگذشت و میشدم بد قول
But a few days would pass, and I'd break my promise,
از پیشت میپردیم باز عین الکل
I'd evaporate from your side like alcohol.
به هدفم رسیدم ولی چه فایده بدون تو
I reached my goal, but what good is it without you,
وقتی هرشب به فکراینم برگردی به خونه چون
When every night I think about you coming back home because
هرجایی رفتم یه چیز کمی داشت
Everywhere I went, something was missing,
هر حالی کردم تهش یه غمی داشت
Every state I felt, ended with a sadness.
رُک بگم دلم برات شده یه ذره
To be frank, my heart has become a little bit yours,
دلم نمیخواد باز دنبال کس دیگه بگرده
It doesn't want to search for someone else again.
بهتره هیچی به یادم نمونه چون
It's better if I don't remember anything because
خودمو گول میزنم میگم خوشبختم بدون تو
I fool myself, saying I'm happy without you,
ولی رُک بگم دلم برات شده یه ذره
But to be frank, my heart has become a little bit yours,
این روزا همه سر دردن
These days, everyone is a headache.
دیدی همه جوره باهات سر کردم
You saw I put up with you in every way,
کارات بود فقط قهر کردن
All you did was get angry,
کاش به قبلنا برگردن
I wish we could go back to the old days,
توی بغلم آرامش
Peace in my arms,
بودی همچیم نوع باحالش
You were a cool kind,
حتی خوشکل تر بی آرایش
Even prettier without makeup,
بود آخر خوبی و آسایش
It was the end of goodness and comfort.
بدون اینو بی تو بده حالم
Know this, without you, I feel terrible,
از این زندگی همجوره بیزارم
I'm disgusted with this life in every way,
راستی دیگه شده سی سالم
By the way, I'm already thirty years old,
تو این سن دل تنگیا شده یارم
At this age, loneliness has become my companion.
میگفتی کل زندگیتو میدوئی
You used to say you run your whole life,
ولی به جایی نمیرسی
But you get nowhere,
میگفتی مقصر فقط تویی
You said you're the only one to blame,
محل نمیدی به هیچکسی
You don't pay attention to anyone,
به جز کار تی ام کاش به تو هم میدادم همچین حسی
Except for work, Tm, I wish I gave you that feeling too.
دوست داشتم از ته قلب
I loved you from the bottom of my heart,
وگرنه نمیخوندم همچین ورسی
Otherwise, I wouldn't have sung such a verse,
بهم نگو واست انقدر صبر کردم
Don't tell me you waited so long for me,
وقتی کارم گرفت میگی میخوام برگردم
When my work took off, you say you want to come back,
باید دلسنگ باشم ولی دلتنگم
I should be heartless, but I miss you,
بهم بگو چرا.
Tell me why.
هرجایی رفتم یه چیز کمی داشت
Everywhere I went, something was missing,
هر حالی کردم تهش یه غمی داشت
Every state I felt, ended with a sadness.
رُک بگم دلم برات شده یه ذره
To be frank, my heart has become a little bit yours,
دلم نمیخواد باز دنبال کس دیگه بگرده
It doesn't want to search for someone else again.
بهتره هیچی به یادم نمونه چون
It's better if I don't remember anything because
خودمو گول میزنم میگم خوشبختم بدون تو
I fool myself, saying I'm happy without you,
ولی رُک بگم دلم برات شده یه ذره
But to be frank, my heart has become a little bit yours,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.