Paroles et traduction TM Bax - Befarma
حرف
دل
زیاد
بود
ولی
کو
گوش
شنوا
So
many
heartfelt
words,
but
who
listens?
واسه
من
همه
دردا
به
دنبال
دوا
All
my
troubles
need
a
cure.
همه
درگیر
آنند
که
برن
هوا
Everyone's
so
busy
chasing
highs.
پس
تی
ام
دوباره
دوباره
بنوا
.
So,
TM,
play
me
another
tune.
دوباره
جمعن
همه
تی
امیا
All
the
TM
fans
are
here
again.
دپرس
شده
تقصیر
ماست
You're
depressed,
it's
our
fault.
یه
آهنگ
رقصی
میخواد
You
need
a
dance
song.
دپرس
شده
تقصیر
ماست
You're
depressed,
it's
our
fault.
یه
آهنگ
رقصی
میخواد
You
need
a
dance
song.
دهنمو
کرده
سرویس
میگه
آهنگ
رقص
بده
پلیز
You're
driving
me
crazy,
you
keep
asking
for
a
dance
song.
رک
میگم
تی
ام
جون
ببخشید
نمیشه
با
آهنگ
تون
رقصید
Honestly,
TM,
I'm
sorry,
but
I
can't
dance
to
your
music.
یه
روز
بودین
شما
شاخ
اصلی
آهنگ
میدادین
واسه
هر
نسلی
There
was
a
time
when
you
were
the
king,
making
hits
for
every
generation.
اینهمه
که
ما
خوندیم
بس
نی
؟ یه
سبک
جدید
گوش
کنی
بد
نی
Haven't
we
listened
to
enough
of
your
songs?
It
wouldn't
hurt
to
try
a
new
style.
آهنگ
چرت
دادن
سخت
نی
راستشم
که
دیگه
اصلاً
وقت
نی
Making
bad
songs
isn't
hard,
but
it's
really
a
waste
of
time.
ولی
خانوم
دلخور
نشی
از
ما
اینم
یکی
دیگه
بیا
بفرما
But
lady,
don't
be
offended,
here's
another
one.
Enjoy.
دپرس
شده
تقصیر
ماست
You're
depressed,
it's
our
fault.
یه
آهنگ
رقصی
میخواد
You
need
a
dance
song.
دپرس
شده
تقصیر
ماست
You're
depressed,
it's
our
fault.
یه
آهنگ
رقصی
میخواد
You
need
a
dance
song.
همش
گیر
میدی
وقتی
مستی
چرا
نمیدین
آهنگ
رقصی
When
you're
drunk,
you
keep
complaining
that
we
don't
play
dance
songs.
خانوم
کردین
مارو
اسیر
حرفات
رو
ما
نداره
تاثیر
Lady,
you're
driving
us
crazy,
you
have
no
influence
over
us.
سلیقتو
یکم
بکن
آپدیت
بدیم
با
سبک
جدید
حال
بهت
Update
your
taste
in
music
and
we'll
give
you
a
new
style
to
enjoy.
فک
نکن
و
نباشه
باکت
داریم
میریم
پیش
با
مارکت
Don't
worry,
we're
not
going
to
leave
you.
We'll
be
right
here
with
you,
in
the
market.
شده
واست
انگار
تفریح
که
بدی
به
ماها
فاز
منفی
It's
become
your
favorite
pastime,
bringing
us
down.
کول
تریم
از
آدم
برفی
برقص
خانومی
دیگه
وقت
نی
We're
cooler
than
a
snowman,
dance
now,
it's
not
the
time
for
whining.
دپرس
شده
تقصیر
ماست
You're
depressed,
it's
our
fault.
یه
آهنگ
رقصی
میخواد
You
need
a
dance
song.
دپرس
شده
تقصیر
ماست
You're
depressed,
it's
our
fault.
یه
آهنگ
رقصی
میخواد
You
need
a
dance
song.
حرف
دل
زیاد
بود
ولی
کو
گوش
شنوا
So
many
heartfelt
words,
but
who
listens?
واسه
من
همه
دردا
به
دنبال
دوا
All
my
troubles
need
a
cure.
همه
درگیر
آنند
که
برن
هوا
Everyone's
so
busy
chasing
highs.
پس
تی
ام
دوباره
دوباره
بنوا
.!
So,
TM,
play
me
another
tune.
بازم
تو
گوشم
حرف
زد
میگه
دلم
برات
ضعف
کرد
She's
talking
in
my
ear
again,
saying
she's
crazy
about
me.
اینهمه
خلاقیت
بگو
واسه
چی
All
this
creativity,
tell
me
what
for?
واسه
خودت
انگار
شدی
داوینچی
You
act
like
you're
da
Vinci
or
something.
اونم
نمیخوام
فقط
بیس
خفن
But
no,
you
just
need
heavy
bass
and
nothing
else.
تورو
میپرستم
فقط
تو
کفن
I
worship
you,
even
when
you're
wrapped
in
a
shroud.
میرقصی
بری
نی
بینی
تو
صفن
You
dance
so
well,
I
can't
even
see
your
face.
میری
بالا
میگی
با
خورشید
طرفم
You
rise
above
the
clouds,
and
the
sun
itself
is
your
rival.
آره
آخرش
اینه
تنها
هدفم
Yes,
that's
my
ultimate
goal.
به
بازی
جون
دادن
اندازه
دو
نفر
We're
both
giving
it
our
all,
like
we're
playing
for
our
lives.
دیگه
ریزی
بس
خانوم
بفرما
Enough
with
the
nonsense,
lady,
here
you
go.
این
میری
تو
دل
عین
یه
درمان
This
one
will
fix
you
up
in
no
time.
یه
چند
مدت
نرقصیدی
به
پای
فیسبوک
هی
چسبیدی
You
haven't
danced
in
ages,
you've
been
glued
to
Facebook.
میگی
کو
آهنگ
و
کو
تصویری
You're
always
asking
for
new
songs
and
videos.
داری
تی
امو
شما
از
دست
میدی
You're
about
to
lose
TM
forever.
دپرس
شده
تقصیر
ماست
You're
depressed,
it's
our
fault.
یه
آهنگ
رقصی
میخواد
You
need
a
dance
song.
دپرس
شده
تقصیر
ماست
You're
depressed,
it's
our
fault.
یه
آهنگ
رقصی
میخواد
You
need
a
dance
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.