Paroles et traduction TM Bax - VIP
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دامن
کوتاه
جا
به
جا
می
کنه
و
می
کشه
بالا
She
adjusts
her
short
skirt,
pulling
it
higher
مداد
سیاه
رو
چشاش
می
کشه
و
موژه
ها
بالا
Black
pencil
lines
her
eyes,
lashes
reaching
for
the
sky
کفش
پاشنه
بلند
به
پا
می
کنه
و
High
heels
click
as
she
steps
یک
خط
می
زنه
و
می
ره
فضا
A
line
she
snorts,
and
into
space
she
drifts
می
خواد
خجالت
نکشه
از
این
و
اون
She
wants
no
shame
from
anyone
وقتی
تو
دیسکو
هست
با
این
و
اون
When
she's
in
the
disco,
dancing
with
everyone
براش
مهم
نیست
بشه
بی
نام
و
نشون
Doesn't
matter
if
she
loses
her
name
and
fame
می
خواد
بشه
مشهور
این
زمون
She
wants
to
be
famous,
a
star
of
the
game
میخواد
بپره
با
آهنگساز
و
آهنگ
خوب
She
wants
to
fly
with
a
good
composer
and
a
beat
می
خواد
بپره
با
اونی
که
ماشینش
هست
گرون
She
wants
to
ride
with
the
one
whose
car
is
sleek
وی
آی
پی
می
خواد
بره
بالا
بالا
VIP
she
wants
to
go,
up
high
وی
آی
پی
می
خواد
بره
بالا
بالا
VIP
she
wants
to
go,
up
high
وی
آی
پی
می
خواد
بره
بالا
بالا
VIP
she
wants
to
go,
up
high
وی
آی
پی
می
خواد
بره
بالا
بالا
VIP
she
wants
to
go,
up
high
کمرش
باریکه
مثل
دستبند
Her
waist
is
thin,
like
a
bracelet's
band
ولی
بی
ارزشه
یارو
رسما
But
she's
worthless,
that's
the
truth
at
hand
خودشم
می
دونه
اینو
حتما
She
knows
it
herself,
for
sure
حال
نمی
کنه
کسی
باش
اصلا
No
one
enjoys
her
company,
that's
pure
چون
خراب
جشن
پارتی
و
دسیکو
Because
she
ruins
parties
and
the
disco
scene
بچه
نیست
خوب
نزدیک
بیست
و
She's
not
a
kid,
almost
twenty,
you've
seen
خورده
ای
یارو
سن
و
سالشه
Dude,
she's
getting
old
ولی
خیلی
مونده
بخواد
سر
به
راه
بشه
But
still
far
from
being
controlled
همش
دم
خوره
این
و
اونه
She's
always
clinging
onto
this
and
that
که
مطرح
بشه
ولی
نمی
تونه
Wanting
fame,
but
falling
flat
می
خواد
مطرح
شه
با
سینه
خواست
She
wants
to
be
known,
with
her
chest
out
thrust
جلو
فامیل
بگذاره
کلاس
To
show
off
to
her
family,
a
boastful
gust
ولی
بدبخت
تره
یارو
نادونه
But
she's
miserable,
clueless
and
unaware
نمی
دونه
زندگی
می
شه
وارونه
Doesn't
know
life
can
turn,
beyond
compare
وقتی
که
سنش
بالاتر
رفت
When
she
gets
older,
you'll
see
می
فهمه
چقدر
بوده
بدبخت
How
unfortunate
her
life
will
be
تنها
چیز
تو
دنیا
می
خواست
کفش
گوچی
The
only
thing
she
ever
wanted
were
Gucci
shoes
کیف
ورساچی
به
جای
پیکان
ماشین
فراری
A
Versace
bag,
a
Ferrari
that
cruises
نمی
خوای
یه
دختر
عادی
باشی
You
don't
want
to
be
a
regular
girl
می
خوای
جلو
دوستات
یه
کسی
باشی
You
want
to
be
someone,
in
your
friends'
world
پدر
مادرت
هي
می
پرسن
کجا
رفتی
؟
Your
parents
keep
asking
where
you've
been?
فکر
می
کنن
مشغول
درس
و
مشقی
They
think
you're
busy
studying,
keeping
it
clean
نمی
دونن
هر
شب
تو
دیسکو
مستی
They
don't
know
you're
drunk
every
night
in
the
disco
scene
هر
شب
تو
دست
یه
پسر
جدید
هستی
Every
night,
with
a
new
guy,
it
seems
هر
کی
پول
داره
تو
به
اون
وصلی
Whoever
has
money,
you
stick
to
them
like
glue
میخواد
بپره
با
آهنگساز
و
آهنگ
خوب
She
wants
to
fly
with
a
good
composer
and
a
beat
می
خواد
بپره
با
اونی
که
ماشینش
هست
گرون
She
wants
to
ride
with
the
one
whose
car
is
sleek
وی
آی
پی
می
خواد
بره
بالا
بالا
VIP
she
wants
to
go,
up
high
وی
آی
پی
می
خواد
بره
بالا
بالا
VIP
she
wants
to
go,
up
high
وی
آی
پی
می
خواد
بره
بالا
بالا
VIP
she
wants
to
go,
up
high
وی
آی
پی
می
خواد
بره
بالا
بالا
VIP
she
wants
to
go,
up
high
وی
آی
پی
می
خواد
بره
بالا
بالا
VIP
she
wants
to
go,
up
high
وی
آی
پی
می
خواد
بره
بالا
بالا
VIP
she
wants
to
go,
up
high
تورو
چیدن
و
گلا
پژمرده
شد
They
plucked
you
like
a
flower,
now
you're
fading
away
دیدی
ستاره
قصتم
توی
شب
مرد
You
saw
your
lucky
star
die
in
the
night,
they
say
شبا
طولانیه
مثل
شب
یلدا
The
nights
are
long,
like
Yalda's
eve
دورت
خط
کشید
مادر
شدی
تنها
Your
mother
drew
a
line,
leaving
you
to
grieve
شدی
عروسک
دست
توی
باتلاق
غرقی
و
You
became
a
puppet,
drowning
in
the
swamp's
hold
هر
دم
از
روزا
داره
می
گذره
توی
هوای
سرد
Each
day
passes
in
the
cold
خورشید
ازت
فراریه
هرزه
ی
پست
The
sun
shuns
you,
you
wicked
beast
مثل
زالو
چسبیدن
و
بودی
باشون
Like
leeches
they
clung,
and
you
joined
their
feast
عینهو
باد
روزات
حیف
میل
شد
Like
the
wind,
your
days
were
wasted
in
vain
پاشو
راه
برو
تو
تاریکی
نصف
شب
Get
up,
walk
in
the
darkness,
feel
the
pain
با
خودت
حرف
بزن
ببین
چه
زود
گذشت
Talk
to
yourself,
see
how
quickly
it
all
went
چشم
بهم
بزاری
می
بینی
رفت
عمرت
In
a
blink,
your
life
will
be
spent
واسه
همین
دلت
می
گیره
هر
جمعه
That's
why
your
heart
aches
every
Friday
night
واسه
گرگای
بیابون
شدی
طعمه
You
became
prey
for
the
wolves,
out
of
sight
هنوز
وقت
داری
برگرد
نخور
غصه
نخور
غصه
There's
still
time,
turn
back,
don't
grieve,
don't
cry
ای
دختر
آواره
ی
شهر
رویا
Oh,
wandering
girl
of
the
city
of
dreams
so
high
چرا
شدی
قربونیه
این
دنیا
Why
did
you
become
a
sacrifice
in
this
life's
scheme?
کجا
رفت
اون
روزا
Where
did
those
days
go?
چرا
...
چرا
. چرا
تو
چرا
Why...
why...
why
you,
why?
چرا
تو
چرا
...
Why
you,
why...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.