Paroles et traduction en allemand Tmrlne - Rocket-Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
life
it
got
me
packed
it
got
me
high
Dieses
Leben
hat
mich
gepackt,
es
hat
mich
high
gemacht
This
life
just
ain't
no
way
to
live
a
life
Dieses
Leben
ist
einfach
keine
Art,
ein
Leben
zu
leben
With
daily
strife
and
struggle,
an
everyday
hustle
Mit
täglichem
Streit
und
Kampf,
ein
alltägliches
Hetzen
I
was
told
the
day
before
that
boy
Russ
still
above
you
Mir
wurde
am
Tag
zuvor
gesagt,
dass
dieser
Junge,
Russ,
immer
noch
über
dir
steht
And
I
could
sell
a
pen,
but
I
could
not
go
platinum
Und
ich
könnte
einen
Stift
verkaufen,
aber
ich
könnte
nicht
Platin
erreichen
Again
I
try
again,
this
time
in
grammy
fashion
Wieder
versuche
ich
es,
diesmal
auf
Grammy-Art
This
the
type
of
life
that
make
you
end
a
life
Das
ist
die
Art
von
Leben,
die
dich
dazu
bringt,
ein
Leben
zu
beenden
So
if
I
ever
see
some
kids
or
ever
see
a
wife
then
I
Also,
wenn
ich
jemals
Kinder
sehe
oder
jemals
eine
Frau,
dann
ich
I
think
it's
gonna
be
a
long
long
time
Ich
denke,
es
wird
eine
lange,
lange
Zeit
dauern
Till
touchdown
brings
me
round
again
to
find
Bis
die
Landung
mich
wieder
dazu
bringt,
zu
erkennen
I'm
not
the
man
you
think
I
am
at
home
Ich
bin
nicht
der
Mann,
für
den
du
mich
zu
Hause
hältst
Oh
no
no
no
Oh
nein,
nein,
nein
Ima
rocket
man
Ich
bin
ein
Raketenmann
Burning
out
his
fuse
out
there
alone
(Up
there
alone)
Der
seine
Zündschnur
da
draußen
alleine
verbrennt
(Da
oben
allein)
I
think
it's
gonna
be
a
long
long
time
Ich
denke,
es
wird
eine
lange,
lange
Zeit
dauern
Till
touchdown
brings
me
round
again
to
find
Bis
die
Landung
mich
wieder
dazu
bringt,
zu
erkennen
I'm
not
the
man
you
think
I
am
at
home
Ich
bin
nicht
der
Mann,
für
den
du
mich
zu
Hause
hältst
Oh
no
no
no
Oh
nein,
nein,
nein
This
life
it
got
me
packed
it
got
me
high
Dieses
Leben
hat
mich
gepackt,
es
hat
mich
high
gemacht
This
life
just
ain't
no
way
to
live
a
life
ya
know
Dieses
Leben
ist
einfach
keine
Art,
ein
Leben
zu
leben,
weißt
du
With
daily
meditation
but
i
never
feel
amazing
Mit
täglicher
Meditation,
aber
ich
fühle
mich
nie
großartig
I'm
surprised
since
I'm
about
30
days
in
Ich
bin
überrascht,
da
ich
ungefähr
30
Tage
dabei
bin
And
the
coffin
been
waiting
on
me
since
second
grade
Und
der
Sarg
wartet
schon
seit
der
zweiten
Klasse
auf
mich
I
traded
these
days
of
my
life
for
the
friends
I
throw
away
Ich
habe
diese
Tage
meines
Lebens
gegen
die
Freunde
eingetauscht,
die
ich
weggeworfen
habe
These
cafes
are
long
reflections
so
the
coffees
cold
Diese
Cafés
sind
lange
Reflexionen,
also
ist
der
Kaffee
kalt
I
should've
got
a
tea
before
I
went
and
spilt
my
soul
Ich
hätte
mir
einen
Tee
holen
sollen,
bevor
ich
meine
Seele
verschüttet
habe
To
a
bystander
she
a
white
woman
like
46
An
eine
Zuschauerin,
sie
ist
eine
weiße
Frau,
etwa
46
She
told
me
son
you
gotta
know
that
this
yo
life
to
live
Sie
sagte
mir:
"Mein
Sohn,
du
musst
wissen,
dass
dies
dein
Leben
ist,
das
du
leben
musst"
Then
she
grab
my
shoulder
tears
rush
I
hunch
over
Dann
greift
sie
nach
meiner
Schulter,
Tränen
fließen,
ich
krümme
mich
zusammen
She
say
to
me
I
need
to
go
home
but
then
I
tell
her
Sie
sagt
zu
mir,
ich
muss
nach
Hause
gehen,
aber
dann
sage
ich
ihr
I
think
it's
gonna
be
a
long
long
time
Ich
denke,
es
wird
eine
lange,
lange
Zeit
dauern
Till
touchdown
brings
me
round
again
to
find
Bis
die
Landung
mich
wieder
dazu
bringt,
zu
erkennen
I'm
not
the
man
you
think
I
am
at
home
Ich
bin
nicht
der
Mann,
für
den
du
mich
zu
Hause
hältst
Oh
no
no
no
Oh
nein,
nein,
nein
Ima
rocket
man
Ich
bin
ein
Raketenmann
Burning
out
his
fuse
out
there
alone
(Out
there
alone)
Der
seine
Zündschnur
da
draußen
alleine
verbrennt
(Da
draußen
allein)
I
think
it's
gonna
be
a
long
long
time
Ich
denke,
es
wird
eine
lange,
lange
Zeit
dauern
Till
touchdown
brings
me
round
again
to
find
Bis
die
Landung
mich
wieder
dazu
bringt,
zu
erkennen
I'm
not
the
man
you
think
I
am
at
home
Ich
bin
nicht
der
Mann,
für
den
du
mich
zu
Hause
hältst
Oh
no
no
no
Oh
nein,
nein,
nein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Kiloumbu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.