Paroles et traduction ТНМК - Гранули
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Індіанці
зійшлися
в
танці,
Indians
gathered
in
a
dance,
Зима
закінчилася
рано
вранці,
Winter
ended
early
in
the
morning,
Танок
– це
коли
у
колі
танець,
Dance
- is
when
in
a
circle
dance,
У
такому
випадку
я
– індіанець.
In
such
a
case
- I'm
an
Indian.
Все
мене
цікавить,
все
мене
турбує,
Everything
interests
me,
everything
worries
me,
Якщо
прислухатися,
я
трохи
чую,
If
you
listen
closely,
I
hear
a
little,
Я
відчуваю
запах,
I
smell
the
smell,
Я
повертаюся
до
лісу
на
курячих
лапах.
I
return
to
the
forest
on
chicken
legs.
Мені
цікаво,
чи
додає
багаття
віри?
I
wonder
if
the
bonfire
adds
faith?
Чи
гріє
взимку
ведмежа
шкіра?
Does
a
bear's
skin
warm
you
in
winter?
Чого
вони
лякалися?
Чого
чекали?
What
were
they
afraid
of?
What
were
they
waiting
for?
На
що
сподівалися?
За
кого
себе
мали?
What
did
they
hope
for?
Who
did
they
think
they
were?
Як
воно?
Життя
біля
вігвама?
Life
near
a
wigwam
- how
is
that?
На
кого
полює
тато?
Що
готує
мама?
Who
does
dad
hunt?
What
does
mom
cook?
Мій
мозок
перебуває
у
прострації
-
My
brain
is
in
a
state
of
prostration
-
Недостатньо
інформації.
Not
enough
information.
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Melting,
like
ice
granules,
we
І
краплі
зими
розтанули...
And
the
drops
of
winter
melted...
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Melting,
like
ice
granules,
we
І
краплі
зими
розтанули...
And
the
drops
of
winter
melted...
Ведмеді
попрокидались
по
берлогах,
The
bears
woke
up
in
dens,
Прийшла
весна,
зняла
облогу.
Spring
has
come
and
lifted
the
siege.
Ось
я
дивлюся
в
небо
ведмежими
очима:
Here
I
am
looking
at
the
sky
with
bear
eyes:
Що
це
за
плями,
що
пропливають
мимо?
What
are
these
spots
that
float
by?
Мене
цікавить
все:
що,
де,
коли
і
як?
Everything
interests
me:
what,
where,
when,
and
how?
Моя
ведмежа
лапа,
яка
вона
на
смак?
My
bear
paw
- what
does
it
taste
like?
Зв′язок
втрачається,
картина
млява,
Connection
is
lost,
picture
is
blurry,
Так
це
чи
не
так
- це
лише
моя
уява.
Is
it
so
or
not
- it's
only
my
imagination.
Поглянь,
птахи
вертаються
додому.
Look,
the
birds
are
returning
home.
Як
вони
знають,
що
саме
сюди
дорога?
How
do
they
know
that
this
is
where
the
road
leads?
І
як
долають
вони
свою
печаль
зимову?
And
how
do
they
overcome
their
winter
sadness?
Чи
розуміють,
що
дивитись
вниз
– справа
бога?
Do
they
understand
that
looking
down
is
God's
business?
Якщо
ти
у
повітрі,
за
кого
себе
маєш?
If
you're
in
the
air,
who
do
you
think
you
are?
І
звідки
знаєш,
що
в
тобі
ця
сила?
And
how
do
you
know
that
you
have
this
power?
Про
що
ще
мріяти,
коли
розкриті
крила?
What
else
is
there
to
dream
about
when
the
wings
are
open?
Що
ти
відчуваєш?
Що
відчуваєш?
What
do
you
feel?
What
do
you
feel?
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Melting,
like
ice
granules,
we
І
краплі
зими
розтанули...
And
the
drops
of
winter
melted...
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Melting,
like
ice
granules,
we
І
краплі
зими
розтанули...
And
the
drops
of
winter
melted...
Там,
де
був
сніг
- чорна
вода
по
формі
ніг,
Where
there
was
snow
- there
is
black
water
in
the
form
of
legs,
Якби
цей
слід
говорити
міг,
If
this
footprint
could
speak,
Я
б
устиг
спитати:
"Що
із
нами
стане?"
I
would
have
time
to
ask:
"What
will
become
of
us?"
В
тих,
хто
був
раніше
за
усіх.
In
those
who
were
the
first.
Весна
чекає
сигналу,
щоб
почати,
Spring
is
waiting
for
the
signal
to
begin,
Але
чого
чекати?
На
що
чекати?
But
what
to
wait
for?
What
to
wait
for?
Мій
мозок
перебуває
у
прострації
-
My
brain
is
in
a
state
of
prostration
-
Недостатньо
інформації.
Not
enough
information.
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Melting,
like
ice
granules,
we
І
краплі
зими
розтанули...
And
the
drops
of
winter
melted...
Танули,
як
льоду
гранули
ми
Melting,
like
ice
granules,
we
І
краплі
зими
розтанули...
And
the
drops
of
winter
melted...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): олег михайлюта, олександр сидоренко
Album
Сила
date de sortie
07-12-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.