Paroles et traduction Tố My - Lục Bình Tím
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lục Bình Tím
Фиолетовый Гиацинт
Hoa
tím
lục
bình,
màu
buồn
dở
dang
Фиолетовый
гиацинт,
цвет
печали
и
недосказанности,
Đời
theo
con
nước,
mãi
trôi
không
ngừng
Жизнь,
подобно
воде,
течет
без
остановки.
Hoa
tím
lục
bình,
thân
phận
nổi
trôi
Фиолетовый
гиацинт,
судьба
скитальца,
Lênh
đênh
trên
sóng,
mãi
buông
tơ
lòng
Колеблюсь
на
волнах,
отпуская
нити
сердца.
Tiếng
ca
ai
buồn,
nghe
thoảng
chờ
mong
Чья-то
грустная
песня
слышится,
словно
ожидание
чего-то.
Dường
như
em
đã,
dở
dang
duyên
nồng
Кажется,
наша
любовь
осталась
незавершенной.
Cung
oán
cung
sầu,
nỗi
buồn
chan
chứa
Боль
и
печаль
переполняют
меня.
Xót
xa
nghẹn
ngào,
ai
hiểu
lòng
nhau
Горечь
и
тоска,
кто
поймет
друг
друга?
Đàn
ai
oán
than,
khúc
tơ
lòng
vấn
vương
Кто-то
играет
печальную
мелодию,
струны
сердца
дрожат.
Đàn
ai
oán
than,
nhớ
cung
sầu
cung
thương
Кто-то
играет
печальную
мелодию,
вспоминая
горечь
и
печаль.
Đàn
gieo
tiếng
tơ,
tiếng
than
thở
một
mình
Струны
издают
звуки,
словно
тихие
вздохи
одиночества,
Như
nhánh
lục
bình,
không
bến
đậu
người
ơi
Как
гиацинт
без
пристанища,
мой
дорогой.
Đàn
rao
sáu
câu,
nghe
như
thảm
như
sầu
Шесть
струн
звучат
так
жалобно
и
грустно,
Mà
ai
biết
đâu,
lục
bình
mang
nỗi
đau
Но
кто
знает,
что
гиацинт
несет
в
себе
боль?
Ngàn
năm
theo
con
nước,
trôi
xa
mãi
nơi
nào
Тысячи
лет
он
следует
за
течением,
куда
же
он
плывет?
Tình
sao
bể
dâu,
nhánh
lục
bình
về
đâu
Любовь
подобна
изменчивому
морю,
куда
же
принесет
тебя,
гиацинт?
Nghe
lòng
buồn
mênh
mang
Сердце
полно
печали.
Đưa
mắt
trông
mơ
màng
theo
áng
mây
Взгляд
мечтательно
следует
за
облаками.
Đời
như
cánh
hoa
lục
bình
Жизнь,
как
лепесток
гиацинта,
Đang
trôi
về
phương
nào
xa
lắm
Плывет
в
неизвестную
даль.
Cuộc
đời
nhiều
phong
sương
Жизнь
полна
невзгод,
Lắm
gian
truân
u
buồn
bao
vấn
vương
Много
трудностей
и
печали
преследуют
меня.
Nỗi
niềm
biết
tỏ
cùng
ai
С
кем
поделиться
своими
чувствами?
Tiếng
bông
lục
bình
nổi
trôi
đi
về
đâu
Цветок
гиацинта
плывет,
куда
же
он
направляется?
Rồi
gập
ghềnh
trên
sông
Он
качается
на
волнах
реки,
Theo
áng
áng
mây
dần
trôi
Следуя
за
облаками,
Vương
vấn
không
phai
màu
Цвет
не
тускнеет,
Màu
buồn
thủy
chung
Цвет
печали
и
верности.
Dù
gió
dù
sương
Несмотря
на
ветер
и
непогоду,
Hoa
vẫn
là
loài
hoa
thắm
nồng
Цветок
остается
ярким
и
пышным.
Mang
tiếng
sầu
lời
thương
cho
đời
Он
несет
в
себе
печаль
и
любовь
для
мира,
Mãi
mãi
trong
tôi
vẫn
đậm
đà
Навечно
останется
в
моем
сердце.
Tình
yêu
luôn
nhớ
thương
qua
từng
năm
tháng
Любовь,
которую
я
помню
сквозь
года,
Sắc
son
trong
dạ
vui
đời
phong
sương.
Яркая
и
искренняя,
радость
моей
жизни.
Cánh
hoa
lục
bình
vẫn
tròn
vẹn
tươi
trong
gió
sương
Лепестки
гиацинта
остаются
целыми
и
свежими,
несмотря
на
ветер
и
непогоду.
Tiếng
ca
ai
buồn,
nghe
thoảng
chờ
mong
Чья-то
грустная
песня
слышится,
словно
ожидание
чего-то.
Dường
như
em
đã,
dở
dang
duyên
nồng
Кажется,
наша
любовь
осталась
незавершенной.
Cung
oán
cung
sầu,
nỗi
buồn
chan
chứa
Боль
и
печаль
переполняют
меня.
Xót
xa
nghẹn
ngào,
ai
hiểu
lòng
nhau
Горечь
и
тоска,
кто
поймет
друг
друга?
Đàn
ai
oán
than,
khúc
tơ
lòng
vấn
vương
Кто-то
играет
печальную
мелодию,
струны
сердца
дрожат.
Đàn
ai
oán
than,
nhớ
cung
sầu
cung
thương
Кто-то
играет
печальную
мелодию,
вспоминая
горечь
и
печаль.
Đàn
gieo
tiếng
tơ,
tiếng
than
thở
một
mình
Струны
издают
звуки,
словно
тихие
вздохи
одиночества,
Như
nhánh
lục
bình,
không
bến
đậu
người
ơi
Как
гиацинт
без
пристанища,
мой
дорогой.
Đàn
rao
sáu
câu,
nghe
như
thảm
như
sầu
Шесть
струн
звучат
так
жалобно
и
грустно,
Mà
ai
biết
đâu,
lục
bình
mang
nỗi
đau
Но
кто
знает,
что
гиацинт
несет
в
себе
боль?
Ngàn
năm
theo
con
nước,
trôi
xa
mãi
nơi
nào
Тысячи
лет
он
следует
за
течением,
куда
же
он
плывет?
Tình
sao
bể
dâu,
nhánh
lục
bình
về
đâu
Любовь
подобна
изменчивому
морю,
куда
же
принесет
тебя,
гиацинт?
Ngàn
năm
theo
con
nước,
trôi
xa
mãi
nơi
nào
Тысячи
лет
он
следует
за
течением,
куда
же
он
плывет?
Tình
sao
bể
dâu,
nhánh
lục
bình
về
đâu
Любовь
подобна
изменчивому
морю,
куда
же
принесет
тебя,
гиацинт?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phạm Hồng Biển, Tố My
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.